Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Proverb 31
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Proverb

      • MESAZ LERWA LEMOUEL (1-31)

        • Lekel ki kapab trouv en bon madanm? (10)

        • I travay dir (17)

        • Labonte i lo son lalang (26)

        • Son bann zanfan ek son msye i felisit li (28)

        • Laparans ek labote i kapab disparet (30)

Proverb 31:1

Lezot referans

  • +Pr 1:8; 2Ti 1:5

Proverb 31:2

Lezot referans

  • +1Sa 1:11, 28

Proverb 31:3

Lezot referans

  • +Os 4:11
  • +De 17:15, 17; 1Rw 11:1-3; Ne 13:26

Proverb 31:4

Lezot referans

  • +Ek 10:17; Iza 28:7

Proverb 31:6

Lezot referans

  • +Ps 104:15; Mt 27:34
  • +Zer 16:7

Proverb 31:8

Lezot referans

  • +Ps 82:4

Proverb 31:9

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Pled dan faver.”

Lezot referans

  • +De 1:16, 17; 2Sa 8:15; Ps 72:1, 2; Iza 11:4

Proverb 31:10

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “en madanm debrouyer,” “en madanm kapab.”

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Ri 3:10, 11; Pr 12:4; 19:14

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Kaye renyon minister ek lavi,

    11/2016, p. 3

Proverb 31:13

Lezot referans

  • +1Sa 2:18, 19; Tit 2:3-5

Proverb 31:14

Lezot referans

  • +2Kr 9:21

Proverb 31:15

Lezot referans

  • +1Ti 5:9, 10

Proverb 31:16

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Avek son saler.” Literalman, “Sa ki i fer avek son lanmen.”

Proverb 31:17

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “I anmar son lenz dan son leren avek lafors.”

Lezot referans

  • +Ze 24:15, 20

Proverb 31:19

Not anba lo paz

  • *

    Sa baton (distaff an Angle) ek bobin (spindle an Angle) ti bann baton ki ti ganny servi pour roul oubyen fer difil.

Lezot referans

  • +Eg 35:25

Proverb 31:20

Lezot referans

  • +1Sa 25:18; Pr 19:17; 1Ti 2:10; Ebr 13:16

Proverb 31:21

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “de lenz.”

Proverb 31:23

Lezot referans

  • +Ri 4:1; Zob 29:7, 8

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Kaye renyon minister ek lavi,

    11/2016, p. 2

Proverb 31:25

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “I abiye avek lafors ek labote.”

  • *

    Oubyen “I riy bann zour ki pou vini.”

Proverb 31:26

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “I ansenny avek lanmour,” “Lalwa konsernan lanmour fidel i lo son lalang.”

Lezot referans

  • +Zi 13:22, 23; 1Sa 25:30, 31; Es 5:8; Tit 2:3

Proverb 31:27

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “E i pa pares ditou.”

Lezot referans

  • +Pr 14:1; 1Ti 5:9, 10; Tit 2:3-5

Proverb 31:28

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “loue li.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Fanmir ere, p. 49-50

Proverb 31:30

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “i vid.”

Lezot referans

  • +2Rw 9:30; Es 1:10-12; Pr 6:25, 26
  • +Ze 24:60; Zi 5:7; 1Pyr 3:3, 4

Proverb 31:31

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “pour sa ki i fer avek son lanmen.”

Lezot referans

  • +Ri 3:10, 11
  • +Ro 16:1, 2

Zeneral

Prov. 31:1Pr 1:8; 2Ti 1:5
Prov. 31:21Sa 1:11, 28
Prov. 31:3Os 4:11
Prov. 31:3De 17:15, 17; 1Rw 11:1-3; Ne 13:26
Prov. 31:4Ek 10:17; Iza 28:7
Prov. 31:6Ps 104:15; Mt 27:34
Prov. 31:6Zer 16:7
Prov. 31:8Ps 82:4
Prov. 31:9De 1:16, 17; 2Sa 8:15; Ps 72:1, 2; Iza 11:4
Prov. 31:10Ri 3:10, 11; Pr 12:4; 19:14
Prov. 31:131Sa 2:18, 19; Tit 2:3-5
Prov. 31:142Kr 9:21
Prov. 31:151Ti 5:9, 10
Prov. 31:17Ze 24:15, 20
Prov. 31:19Eg 35:25
Prov. 31:201Sa 25:18; Pr 19:17; 1Ti 2:10; Ebr 13:16
Prov. 31:23Ri 4:1; Zob 29:7, 8
Prov. 31:26Zi 13:22, 23; 1Sa 25:30, 31; Es 5:8; Tit 2:3
Prov. 31:27Pr 14:1; 1Ti 5:9, 10; Tit 2:3-5
Prov. 31:302Rw 9:30; Es 1:10-12; Pr 6:25, 26
Prov. 31:30Ze 24:60; Zi 5:7; 1Pyr 3:3, 4
Prov. 31:31Ri 3:10, 11
Prov. 31:31Ro 16:1, 2
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Proverb 31:1-31

Proverb

31 La sa ki Lerwa Lemouel ti ekri, sa mesaz enportan ki son manman ti donnen pour ansenny li:+

 2 Mon garson, ki mon pou dir ou?

Mon garson ki ti dan mon vant, ki mon pou dir ou?

Mon garson ki mon ti fer en ve konsernan ou,+ ki mon pou dir ou?

 3 Pa bezwen gaspiy ou lafors pour bann madanm+

E pa bezwen fer bann keksoz ki detrir bann lerwa.+

 4 Lemouel, i pa bon pour bann lerwa fer sa,

I pa bon pour bann lerwa bwar diven

E i pa bon pour bann sef dir, “Oli mon bwar?”+

 5 Pour zot pa bwar e oubliye ki lalwa i dir

E anpes bann malere ganny zot drwa.

 6 Donn lalkol bann ki pe mor+

E donn diven dimoun ki pe soufer en kantite.+

 7 Fer zot bwar e oubliye ki zot pov.

Fer zot oubliy zot problenm.

 8 Koz pour bann dimoun ki pa kapab koze.

Defann drwa tou bann ki pe mor.+

 9 Koze e ziz avek lazistis.

Defann drwa* bann malere ek bann pov.+

א [Aleph]

10 Lekel ki kapab trouv en bon madanm?*+

I annan plis valer ki bann koray.*

ב [Beth]

11 Son msye i annan konfyans dan li avek tou son leker

E son msye pa mank nanryen.

ג [Gimel]

12 Tou dilon son lavi,

Sa madanm i rekonpans li avek bann bon keksoz, pa avek bann move keksoz.

ד [Daleth]

13 Sa madanm i ganny lalenn ek linenn.

I kontan travay avek son lanmen.+

ה [He]

14 I parey bann bato en marsan,+

Ki anmenn manze ki sorti byen lwen.

ו [Waw]

15 I leve ler i ankor fernwanr,

I donn manze son fanmir

Ek son bann servant.+

ז [Zayin]

16 I reflesi pour ganny en plantasyon e i aste li.

I travay dir* e i plant en plantasyon rezen.

ח [Heth]

17 I prepar li pour travay dir*+

E i travay dir avek son lanmen.

ט [Teth]

18 I vwar ki son komers i mars byen.

Son lalanp pa tennyen aswar.

י [Yod]

19 I tyonbo sa baton

Ek sa bobin pour fer difil.*+

כ [Kaph]

20 I anvoy son lanmen pour ed en malere

E i ouver son lanmen avek dimoun pov.+

ל [Lamed]

21 I pa enkyet pour son fanmir ler lanez i tonbe,

Parski son fanmir antye i annan lenz pour sof zot.*

מ [Mem]

22 I fer son prop tapi pour lili.

Son lenz i ganny fer avek linenn ek lalenn mov.

נ [Nun]

23 Tou dimoun i konn son msye kot baro lavil.+

Son msye i asiz laba avek bann ansyen dan sa pei.

ס [Samekh]

24 I fer bann lenz linenn e i vann zot.

I fer bann sang pour bann marsan.

ע [Ayin]

25 I for e i zoli.*

I pa per sa ki pou arive dan lavenir.*

פ [Pe]

26 I dir bann parol saz.+

Lalwa labonte i lo son lalang.*

צ [Tsade]

27 I vey sa ki son fanmir i fer

E i pa manz dipen lapares.*+

ק [Qoph]

28 Son bann zanfan i leve e zot felisit li.

Son msye i leve e i felisit* li.

ר [Resh]

29 I annan en kantite bon madanm,

Me ou, ou pli bon ki zot tou.

ש [Shin]

30 Laparans i kapab anbet en dimoun e labote i kapab disparet,*+

Me en madanm ki annan en gran respe pour Zeova pou ganny felisite.+

ת [Taw]

31 Rekonpans li pour sa ki i fer*+

E les dimoun felisit li kot baro lavil pour sa ki i fer.+

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share