Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Proverb 5
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Proverb

      • Lavertisman konsernan bann madanm imoral (1-14)

      • Ki ou zwaye avek ou madanm (15-23)

Proverb 5:1

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “Ouver ou zorey.”

Lezot referans

  • +1Rw 4:29; Zak 1:19

Proverb 5:2

Lezot referans

  • +Pr 15:7

Proverb 5:3

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ki fer pese.” Vwar Pr 2:16.

Lezot referans

  • +Pr 7:14-21
  • +Pr 9:16, 17

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/11/2006, p. 9

Proverb 5:4

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “i anmer parey labsent.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Ek 7:26
  • +Pr 6:32, 33

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/10/2006, p. 14

Proverb 5:5

Not anba lo paz

  • *

    Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Proverb 5:8

Lezot referans

  • +Pr 9:14, 15

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/11/2006, p. 9

Proverb 5:9

Lezot referans

  • +Pr 29:3
  • +Pr 6:33-35; 7:23

Proverb 5:10

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “tou ou lafors.”

Lezot referans

  • +Pr 31:3; Li 15:30

Proverb 5:11

Lezot referans

  • +Pr 7:22, 23

Proverb 5:14

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “Parmi sa bann dimoun ki’n rasanble ek sa kongregasyon.”

Lezot referans

  • +Pr 6:27-29

Proverb 5:15

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “sitern.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +1Ko 7:3; Ebr 13:4

Proverb 5:16

Lezot referans

  • +Pr 5:20

Proverb 5:17

Lezot referans

  • +Ze 2:24

Proverb 5:18

Lezot referans

  • +De 24:5; Ek 9:9

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 41

    Latour Veyer,

    1/10/2006, p. 10

Proverb 5:19

Not anba lo paz

  • *

    Ibex an Angle.

  • *

    Oubyen “soul ou.”

Lezot referans

  • +Sal 2:9
  • +Ze 26:8; 29:20; Sal 8:6

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 41

    Latour Veyer,

    1/10/2006, p. 10

Proverb 5:20

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Pr 2:16.

  • *

    Vwar Pr 2:16.

Lezot referans

  • +Pr 22:14

Proverb 5:21

Lezot referans

  • +2Kr 16:9; Ps 11:4; 17:3; Zer 17:10; Ebr 4:13

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/11/2006, p. 9

    1/7/2001, p. 15

Proverb 5:22

Lezot referans

  • +Ps 7:14-16; Ga 6:7

Zeneral

Prov. 5:11Rw 4:29; Zak 1:19
Prov. 5:2Pr 15:7
Prov. 5:3Pr 7:14-21
Prov. 5:3Pr 9:16, 17
Prov. 5:4Ek 7:26
Prov. 5:4Pr 6:32, 33
Prov. 5:8Pr 9:14, 15
Prov. 5:9Pr 29:3
Prov. 5:9Pr 6:33-35; 7:23
Prov. 5:10Pr 31:3; Li 15:30
Prov. 5:11Pr 7:22, 23
Prov. 5:14Pr 6:27-29
Prov. 5:151Ko 7:3; Ebr 13:4
Prov. 5:16Pr 5:20
Prov. 5:17Ze 2:24
Prov. 5:18De 24:5; Ek 9:9
Prov. 5:19Sal 2:9
Prov. 5:19Ze 26:8; 29:20; Sal 8:6
Prov. 5:20Pr 22:14
Prov. 5:212Kr 16:9; Ps 11:4; 17:3; Zer 17:10; Ebr 4:13
Prov. 5:22Ps 7:14-16; Ga 6:7
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Proverb 5:1-23

Proverb

5 Mon garson, ekout mon parol ki saz.

Ekout byen* sa ki mon ansennyen konsernan disernman,+

 2 Pour ou kapab kontinyen aprann pour byen reflesir

E pour ou toultan dir sa ki vre.+

 3 Parski lalev en madanm imoral* i koule parey gof dimyel+

E son labous i pli listre ki delwil.+

 4 Me finalman i parey en keksoz anmer*+

E i byen koupe parey en lepe ki koup de kote.+

 5 Son lipye i desann dan lanmor.

Sak lepa ki i pran i al direk dan Latonm.*

 6 I pa ni menm mazin semen lavi.

I pe marsaye partou me i pa konnen kote i pe ale.

 7 Aprezan mon bann garson, ekout mwan

E pa bezwen aret fer sa ki mon pe dir zot.

 8 Reste lwen avek sa madanm,

Pa bezwen al o bor larantre son lakaz,+

 9 Koumsa ou pa pou gat ou repitasyon+

E ou pa pou soufer pour larestan ou lavi+

10 E osi, bann etranze pa pou pran tou sa ki ou annan*+

E sa ki ou’n travay dir pour ou gannyen pa pou al dan lakaz en etranze.

11 Si non, ou pou plennyen ler ou pros pour mor,

Ler ou lekor i fay+

12 E ou dir: “Mon ti ay disiplin!

Dan mon leker, mon ti mepriz koreksyon!

13 Mon pa ti ekout mon bann ansenyan

E mon pa ti ekout byen dimoun ki ansenny mwan.

14 Mon pros pour perdi tou keksoz

Devan tou sa bann ki’n rasanble.”*+

15 Bwar delo ki sorti dan ou prop basen*

E delo ki koule dan ou prop pwi.+

16 Eski ou bann sours delo i devret koul partou deor?

Eski ou bann pti larivyer i devret koul dan bann landrwa piblik?+

17 Zot devret zis pour ou

E pa pour lezot dimoun.+

18 Ki ou sours delo i ganny beni

E ki ou zwaye avek sa madanm ki ou annan depi ler ou zenn.+

19 I parey en femel serf ki dous, en zoli kabri montanny.*+

Les son tete fer ou kontan* toultan.

Ki son lanmour i toultan atir ou.+

20 Alor mon garson, akoz ou devret ganny atire avek en madanm ki fer pese?*

Oubyen akoz ou devret anmay en madanm ki imoral?*+

21 Parski Zeova i vwar tou sa ki en dimoun i fer.

I egzamin tou son bann santye.+

22 Bann fot ki en move dimoun i fer, i en latrap pour li

E son bann pese pou anmar li parey bann lakord.+

23 I pou mor akoz i pa’n aksepte disiplin

E i pou al dan move semen akoz i’n azir dan en fason vreman bet.

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share