Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Proverb 30
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Proverb

      • MESAZ AGOUR (1-33)

        • Pa bezwen fer mwan vin pov oubyen ris (8)

        • Bann keksoz ki zot vant pa zanmen plen (15, 16)

        • Bann keksoz ki en dimoun pa arive konpran (18, 19)

        • En madanm adilter (20)

        • Bann zannimo i saz akoz zot lensten (24)

Proverb 30:2

Lezot referans

  • +Zob 42:3

Proverb 30:4

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “lev.”

Lezot referans

  • +Zan 3:13
  • +Iza 40:12
  • +Zob 38:4

Proverb 30:5

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “pirifye.”

Lezot referans

  • +Ps 12:6
  • +Ze 15:1; 2Sa 22:31; Ps 84:11

Proverb 30:6

Lezot referans

  • +De 4:2; Re 22:18

Proverb 30:8

Lezot referans

  • +Pr 12:22
  • +Mt 6:11; 1Ti 6:8

Proverb 30:9

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “kritik.”

Lezot referans

  • +De 6:10-12

Proverb 30:10

Lezot referans

  • +Da 6:24

Proverb 30:11

Lezot referans

  • +Le 20:9; Pr 19:26; Mr 7:10, 11

Proverb 30:12

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “malpropte.”

Lezot referans

  • +Ps 36:1, 2; Iza 65:5; 1Zan 1:8

Proverb 30:13

Lezot referans

  • +Ps 101:5; Pr 6:16, 17

Proverb 30:14

Lezot referans

  • +Ps 14:4; Pr 22:16; Iza 32:7

Proverb 30:15

Not anba lo paz

  • *

    Leech an Angle.

Proverb 30:16

Not anba lo paz

  • *

    Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Pr 27:20

Proverb 30:17

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Pr 23:22
  • +Le 20:9; De 21:18, 21; Pr 20:20

Proverb 30:18

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ki tro merveye pour mwan.”

Proverb 30:20

Lezot referans

  • +Pr 7:10, 11

Proverb 30:22

Lezot referans

  • +Pr 19:10; Ek 10:7; Iza 3:4

Proverb 30:23

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “dimoun i ay li.”

  • *

    Oubyen “ranplas.”

Lezot referans

  • +Ze 16:5

Proverb 30:24

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “vreman saz.”

Lezot referans

  • +Zob 35:11

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Apros avek Zeova, p. 173

Proverb 30:25

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “en pep ki pa for.”

Lezot referans

  • +Pr 6:6-8

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/4/2009, p. 18-19

Proverb 30:26

Not anba lo paz

  • *

    Sa i en zannimo ki parey en gro lapen ki napa lake ki reste dan montanny. Rock badger an Angle.

  • *

    Literalman, “en pep ki pa for.”

Lezot referans

  • +Le 11:5
  • +Ps 104:18

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/4/2009, p. 19-20

Proverb 30:27

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “fer plizyer group ler zot bouze.”

Lezot referans

  • +Eg 10:14; Zoel 1:4
  • +Zoel 2:7

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/4/2009, p. 20-21

Proverb 30:28

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “geko.”

Lezot referans

  • +Le 11:29, 30

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/4/2009, p. 21

Proverb 30:30

Lezot referans

  • +No 23:24; Iza 31:4

Proverb 30:31

Not anba lo paz

  • *

    Greyhound an Angle.

Proverb 30:32

Lezot referans

  • +Pr 26:12
  • +Pr 27:2

Proverb 30:33

Lezot referans

  • +Pr 26:21

Zeneral

Prov. 30:2Zob 42:3
Prov. 30:4Zan 3:13
Prov. 30:4Iza 40:12
Prov. 30:4Zob 38:4
Prov. 30:5Ps 12:6
Prov. 30:5Ze 15:1; 2Sa 22:31; Ps 84:11
Prov. 30:6De 4:2; Re 22:18
Prov. 30:8Pr 12:22
Prov. 30:8Mt 6:11; 1Ti 6:8
Prov. 30:9De 6:10-12
Prov. 30:10Da 6:24
Prov. 30:11Le 20:9; Pr 19:26; Mr 7:10, 11
Prov. 30:12Ps 36:1, 2; Iza 65:5; 1Zan 1:8
Prov. 30:13Ps 101:5; Pr 6:16, 17
Prov. 30:14Ps 14:4; Pr 22:16; Iza 32:7
Prov. 30:16Pr 27:20
Prov. 30:17Pr 23:22
Prov. 30:17Le 20:9; De 21:18, 21; Pr 20:20
Prov. 30:20Pr 7:10, 11
Prov. 30:22Pr 19:10; Ek 10:7; Iza 3:4
Prov. 30:23Ze 16:5
Prov. 30:24Zob 35:11
Prov. 30:25Pr 6:6-8
Prov. 30:26Le 11:5
Prov. 30:26Ps 104:18
Prov. 30:27Eg 10:14; Zoel 1:4
Prov. 30:27Zoel 2:7
Prov. 30:28Le 11:29, 30
Prov. 30:30No 23:24; Iza 31:4
Prov. 30:32Pr 26:12
Prov. 30:32Pr 27:2
Prov. 30:33Pr 26:21
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Proverb 30:1-33

Proverb

30 La sa mesaz enportan ki Agour garson Zake ti dir Ityel ek Oukal.

 2 Mon pli pa konn nanryen ki lezot dimoun+

E mon napa sa lentelizans ki en dimoun i sipoze annan.

 3 Mon pa’n ganny lasazes

E mon napa sa konnesans ki sa Enn ki Tre Sen i annan.

 4 Lekel ki’n mont dan lesyel e apre i’n desann?+

Lekel ki’n anmas divan dan son de lanmen?

Lekel ki’n anmar delo dan son lenz?+

Lekel ki’n etabli* tou bann lafrontyer lo later?+

Ki mannyer i apele e ki mannyer son garson i apele, si ou konnen?

 5 Tou sa ki Bondye i dir i pir.*+

I en boukliye pour bann dimoun ki rod proteksyon kot li.+

 6 Pa azout nanryen avek sa ki i’n dir+

Parski i pou koriz ou

E dimoun pou konnen ki ou’n koz manti.

 7 Mon demann ou de keksoz.

Fer sa bann keksoz pour mwan avan mon mor.

 8 Ed mwan pour pa koz manti e malonnet.+

Pa bezwen fer mwan vin pov oubyen ris.

Zis les mwan manz kantite manze ki mon bezwen,+

 9 Pour ki mon vant pa plen e mon rezet ou e dir, “Lekel Zeova?”+

Pa bezwen les mwan vin pov pour mon vole e mank respe pour* non mon Bondye.

10 Pa bezwen fann rimer lo en serviter avek son met,

Parski i kapab modi ou e ou pou koupab.+

11 I annan en zenerasyon ki modi son papa

E ki pa beni son manman.+

12 I annan en zenerasyon ki krwar i pir,+

Me ki pa’n ganny pirifye e i ankor sal.*

13 I annan en zenerasyon ki vreman orgeye

E ki vreman arogan.+

14 I annan en zenerasyon ki zot ledan i bann lepe

E ki zot lanmaswar i bann kouto ki touye.

Zot devor bann malere lo later

E bann dimoun pov parmi bann imen.+

15 Bann sansi* i annan de fiy ki kriye, “Donnen! Donnen!”

I annan trwa keksoz ki zot vant pa zanmen plen,

Kat keksoz ki pa zanmen dir, “Ase!”

16 Sa i Latonm,*+ vant en madanm ki steril,

Later ki napa delo

E dife ki pa zanmen dir, “Ase!”

17 Sa enn ki monk son papa e ki pa kontan obeir son manman,+

Bann korbo dan vale* pou bek e tir son lizye

E bann piti leg pou manz son lizye.+

18 I annan trwa keksoz ki mon pa arive konpran*

E kat keksoz ki mon pa konpran:

19 En leg ki pe anvole dan lesyel,

En serpan lo en ros,

En bato lo lanmer

E fason ki en zonm i fer ler i avek en zenn fiy.

20 La sa ki en madanm adilter i fer:

I manze, i eswiy son labous

E apre i dir, “Mon pa’n fer nanryen mal.”+

21 I annan trwa keksoz ki fer later tranble

E kat keksoz ki i pa kapab siporte:

22 Ler en lesklav i vin lerwa,+

Ler en dimoun bet i manz tro bokou,

23 Ler en madanm ki dimoun pa kontan* i marye

E ler en servant i pran plas* madanm ki son met.+

24 I annan kat keksoz parmi bann pli pti keksoz lo later,

Me zot saz* akoz zot lensten:+

25 Bann fourmi i bann zannimo ki pa for,*

Me kantmenm sa, zot prepar zot manze pandan sezon lete.+

26 Bann daman*+ i bann zannimo ki pa for,*

Me kantmenm sa, zot fer zot lakaz dan ros.+

27 Bann sotrel+ napa lerwa,

Me kantmenm sa, zot bouz ansanm konman en group.*+

28 En lezar*+ pa tonbe ler i marse

E i antre dan pale lerwa.

29 I annan trwa keksoz ki mars dan en fason ki enteresan pour gete,

Kat keksoz ki enteresan ler zot bouze:

30 En lyon, sa enn ki pli for parmi bann zannimo sovaz,

I pa sove devan personn,+

31 En lisyen,* en mal kabri

Ek en lerwa avek son larme.

32 Si ou’n azir dan en fason bet pour glorifye ou lekor+

Oubyen si ou’n mazinen pour fer sa,

Met ou lanmen lo ou labous.+

33 Parski zis parey dile ki ganny bate i vin diber

E ler ou pez nennen i fer disan koule,

Ler ou fer dimoun ankoler, sa i fer dispit.+

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share