Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Danyel 12
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Danyel

      • “Letan lafen” e apre sa (1-13)

        • Mikael pou pran aksyon (1)

        • Bann ki annan bon zizman pou briye en kantite (3)

        • Vre konnesans pou vin annabondans (4)

        • Danyel pou leve e ganny son par (13)

Danyel 12:1

Not anba lo paz

  • *

    Sa non i vedir “Lekel ki parey Bondye?”

  • *

    Oubyen “pou leve.”

  • *

    Oubyen “ki pe debout pour.”

  • *

    Literalman, “bann garson ou pep.”

Lezot referans

  • +Da 10:13; Zid 9; Re 12:7, 8
  • +Da 10:21
  • +Iza 26:20; Zoel 2:31, 32; Mt 24:21, 22; Re 7:13, 14
  • +Mal 3:16; Li 10:20; Re 3:5

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    5/2020, p. 16

    Latour Veyer,

    15/5/2015, p. 30

Danyel 12:2

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “tonm dormi.”

Danyel 12:3

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    7/2016, p. 19

    Latour Veyer,

    1/7/2010, p. 29-31

    1/3/2010, p. 28

    1/9/2007, p. 12

Danyel 12:4

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “sel.”

  • *

    Oubyen “egzamin [sa liv] o profon.”

Lezot referans

  • +Da 8:17, 26; 12:9
  • +Iza 11:9

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 19

    Ki Labib, p. 99

    Ki Labib i vreman dir?, p. 92

    Rwayonm Bondye pe dirize!, p. 35, 36-37

    Lavolonte Zeova, leson 3

    Latour Veyer,

    1/8/2012, p. 11-15

    1/8/2009, p. 20-21

Danyel 12:5

Lezot referans

  • +Da 10:4

Danyel 12:6

Lezot referans

  • +Da 10:5, 6

Danyel 12:7

Not anba lo paz

  • *

    Setadir, trwa letan edmi.

Lezot referans

  • +Da 4:34; Re 4:9; 10:6
  • +Da 8:24

Danyel 12:8

Lezot referans

  • +Li 18:34; Akt 1:7; 1Pyr 1:10, 11

Danyel 12:9

Lezot referans

  • +Da 8:17, 26; 10:14; 12:4

Danyel 12:10

Lezot referans

  • +Da 11:35
  • +Ps 111:10; Da 11:33; 12:3

Danyel 12:11

Lezot referans

  • +Da 8:11
  • +Da 11:31; Mr 13:14

Danyel 12:12

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ki pe esper avek enpasyans.”

Danyel 12:13

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “rekonpans.”

Lezot referans

  • +Zan 11:24; Akt 17:31; 24:15; Re 20:12

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    12/2017, p. 8

    Latour Veyer,

    1/5/2005, p. 18

Zeneral

Dan. 12:1Da 10:13; Zid 9; Re 12:7, 8
Dan. 12:1Da 10:21
Dan. 12:1Iza 26:20; Zoel 2:31, 32; Mt 24:21, 22; Re 7:13, 14
Dan. 12:1Mal 3:16; Li 10:20; Re 3:5
Dan. 12:4Da 8:17, 26; 12:9
Dan. 12:4Iza 11:9
Dan. 12:5Da 10:4
Dan. 12:6Da 10:5, 6
Dan. 12:7Da 4:34; Re 4:9; 10:6
Dan. 12:7Da 8:24
Dan. 12:8Li 18:34; Akt 1:7; 1Pyr 1:10, 11
Dan. 12:9Da 8:17, 26; 10:14; 12:4
Dan. 12:10Da 11:35
Dan. 12:10Ps 111:10; Da 11:33; 12:3
Dan. 12:11Da 8:11
Dan. 12:11Da 11:31; Mr 13:14
Dan. 12:13Zan 11:24; Akt 17:31; 24:15; Re 20:12
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Danyel 12:1-13

Danyel

12 “Pandan sa letan, Mikael*+ pou pran aksyon.* Li sa gran prens+ ki la pe ed* ou pep.* I pou annan en letan kot i pou annan ladetres ki pa’n zanmen arive depi ki en nasyon i egziste ziska aprezan. Pandan sa letan, ou pep pou ganny sove,+ tou bann ki zot non in ganny ekrir dan sa liv.+ 2 Bokou ki’n mor* e ki anba later pou leve, serten pou ganny lavi eternel e lezot pour ganny laont ek dezoner eternel.

3 “Sa bann ki annan bon zizman pou briye parey lesyel e bann ki ed bokou pour fer sa ki byen pou briye parey zetwal pour touzour e touzour.

4 “Me ou Danyel, ferm* sa liv e gard sa bann parol sekre ziska letan lafen.+ Bokou pou rod partou kote* e sa vre konnesans pou vin annabondans.”+

5 Alor, mwan Danyel, mon ti vwar de lezot dimoun ki ti la. I ti annan enn lo sa kote larivyer e en lot lo sa lot kote.+ 6 Apre enn ant sa de ti dir avek sa zonm ki ti abiye dan en lenz linenn+ ki ti par lao delo larivyer: “Konbyen letan i pou pran pour sa bann keksoz merveye ganny akonplir?” 7 Apre mon ti tann sa zonm abiye dan en lenz linenn ki ti par lao delo pe koze. I ti lev son lanmen drwat ek son lanmen gos ver lesyel e fer serman par sa Enn ki viv pour touzour.+ I ti dir: “I pou annan en letan fikse, de letan fikse ek lanmwatye en letan fikse.* Osito ki lafors sa pep sen pou’n fini ganny kraze,+ tou sa bann keksoz pou ganny akonplir.”

8 Me mwan, mon ti tande me mon pa ti kapab konpran,+ alor mon ti dir: “O mon senyer, ki mannyer tousala pou fini?”

9 Alor i ti dir: “Ale, Danyel, akoz sa bann parol i bezwen reste sekre e sele ziska letan lafen.+ 10 Bokou pou pirifye zot lekor, zot pou lav zot lekor e ganny rafinen.+ Bann move dimoun pou fer sa ki mal e i pou napa okenn move dimoun ki pou konpran sa bann keksoz, me bann ki annan bon zizman ki pou konpran.+

11 “Depi sa letan ki sakrifis regilye+ pou’n aret ganny ofer e ki sa keksoz degoutan pou’n ganny met an plas,+ i pou annan 1,290 zour.

12 “Ere sa enn ki kontinyen espere* e ki ariv ziska lafen sa 1,335 zour!

13 “Me ou, kontinyen reste fidel ziska lafen. Ou pou repoze e a lafen, ou pou leve e ou pou ganny ou par.”*+

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share