Deterononm
33 La sa benediksyon ki Moiz, serviter* sa vre Bondye ti donn bann Izraelit avan son lanmor.+ 2 I ti dir:
“Zeova ti vini sorti Sinai+ E i ti ekler zot sorti Seir.
Son laglwar ti briye sorti dan bann montanny Parann+ E i ti annan plizyer dizenn milye lanz sen avek li,+ Lo son kote drwat, i ti annan son bann gerye.+
3 I ti annan lafeksyon pour son pep.+ Bann sen dan ou pep i dan ou lanmen.+
Zot ti pe asize kot ou lipye,+ Zot ti konmans ekout ou bann parol.+
4 (Moiz ti donn nou en lord, en lalwa,+ Ki’n vin pour pep* Zakob.)+
5 Bondye ti vin lerwa Zesouroun,*+ Ler bann sef lepep ti rasanble,+ Ansanm avek tou bann tribi Izrael.+
6 Ki Ribenn i kontinyen viv e i pa mor,+ Ki son bann zonm pa vin en ptigin.”+
7 I ti donn Zida sa benediksyon:+
“O Zeova, ekout Zida,+ Ki ou reanmenn li kot son pep.
Son lanmen in defann* sa ki pour li E ki ou ed li ranport laviktwar lo son bann lennmi.”+
8 I ti dir lo Levi:+
“Ou* Toumim ek Ourim+ i pour sa zonm ki fidel avek ou,+ Sa enn ki ou ti teste Masa.+
Ou ti konmans lalit avek li o bor delo Meriba.+
9 Sa zonm ki ti dir son papa ek manman, ‘Mon pa’n pran konsiderasyon pour zot.’
Menm son bann frer, i pa ti rekonnet zot+ E i ti inyor son bann garson.
Parski zot ti obeir ou parol E zot ti gard ou lalyans.+
10 Ki zot ansenny Zakob ou bann lareg+ E Izrael ou Lalwa.+
Ki zot ofer lansan konman en bon loder pour ou*+ E ki en lofrann i ganny brile konpletman lo ou lotel.+
11 O Zeova, beni son lafors E pran plezir dan son travay.
Kraz lipye* bann ki vin atak li, Pour ki bann ki ay li i nepli atak li ankor.”
12 I ti dir lo Benzamen:+
“Ki sa enn ki Zeova i kontan i reste o bor li an sekirite. Ki i protez li pandan lazournen antye E i pou reste lo son ledo.”*
13 I ti dir lo Zozef:+
“Ki Zeova i beni son pei+ Avek bann bon keksoz sorti dan lesyel, Avek laroze ek delo sorti dan bann sours ki anba later,+
14 Avek bann bon keksoz ki soley i fer pouse Ek bann bon rekolt tou le mwan,+
15 Avek bann pli bon keksoz sorti lo bann montanny ki la depi lontan+ Ek bann bon keksoz sorti lo bann pti montanny ki toultan la,
16 Avek bann bon keksoz ki lo later e ki ranpli later+ E avek laprouvasyon sa Enn ki reste dan sa brousay.+
Ki tousala i vin lo latet Zozef, Anler lo latet sa enn ki’n ganny swazir parmi son bann frer.+
17 Son labote i parey pour en toro premye ne E son bann korn i parey korn en toro maron.
Avek son korn, i pou pous* bann pep, Tou sa bann pep ziska lot bout later.
Sa i bann dizenn milye Efraim+ E bann milye Manase.”
18 I ti dir lo Zeboulonn:+
“O Zeboulonn, ou pou dan lazwa ler ou pe ale E ou Isakar, ou pou dan lazwa ler ou dan ou latant.+
19 Zot pou kriy bann pep pour al lo montanny.
Laba zot pou ofer bann sakrifis ladrwatir.
Parski zot pou pran* dan sa kantite larises ki dan lanmer E dan bann trezor ki’n kasyet dan disab.”
20 I ti dir lo Gad:+
“Beni sa enn ki agrandi lafrontyer Gad.+
Laba i alonze parey en lyon, Pare pour desir en lebra, wi, menm en latet.
21 I pou swazir sa premye bout pour li+ Akoz laba sa bout in ganny rezerve+ pour sa enn ki donn lalwa.
Bann sef lepep pou rasanble ansanm.
I pou fer sa ki byen devan Zeova E obeir lalwa avek Izrael.”
22 I ti dir lo Dann:+
“Dann i en pti lyon.+
I pou lanse sorti Basann.”+
23 I ti dir lo Naftali:+
“Naftali i satisfe akoz i ganny laprouvasyon Bondye E bokou benediksyon Zeova.
Pran bann rezyon dan was ek sid.”
24 I ti dir lo Aser:+
“Aser pou ganny beni avek en kantite garson.
Ki i ganny laprouvasyon son bann frer E ki i tranp* son lipye dan delwil.
25 Ou bann lok baro i an fer ek kwiv+ E ou pou an sekirite tou dilon ou lavi.*
26 Napa enn ki parey sa vre Bondye+ Zesouroun,+ Sa Enn ki travers lesyel pour ed ou E ki deplase lo bann nyaz dan son laglwar.+
27 Bondye i en landrwa kasyet depi lontan,+ I tyonbo ou avek son lebra eternel.+
I pou pous ou bann lennmi devan ou+ E i pou dir, ‘Detrir zot konpletman!’+
28 Izrael pou viv an sekirite E bann desandans* Zakob pa pou ganny atake Dan en pei kot i annan dible ek nouvo diven,+ Kot laroze i koule sorti dan lesyel.+
29 Pep Izrael, ou ere!+
Lekel ki parey ou,+ Sa pep ki Zeova in sove?+ I ou boukliye ki protez ou+ E ou gran lepe.
Ou lennmi pou tranble devan ou+ E ou pou mars lo zot ledo.”*