Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Kolosyen 3
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Kolosyen

      • Sa vye ek sa nouvo personnalite (1-17)

        • Met amor bann move dezir (5)

        • Lanmour i soud keksoz ansanm dan en fason parfe (14)

      • Konsey pour bann fanmir Kretyen (18-25)

Kolosyen 3:2

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    11/2017, p. 27-28

    Latour Veyer,

    15/10/2014, p. 28-29

Kolosyen 3:5

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “bann parti lekor ki lo later.”

  • *

    Grek, por·neiʹa. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 40

    Latour Veyer (Letid),

    11/2017, p. 28-29

    8/2017, p. 16-18

    Latour Veyer (Letid),

    6/2016, p. 18

    Latour Veyer,

    1/6/2008, p. 17

    1/4/2008, p. 13

    1/8/2002, p. 10

    1/11/2001, p. 21

    1/7/2001, p. 6

Kolosyen 3:6

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “demontre son lakoler anver.”

Kolosyen 3:7

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Sa ti zot vye fason viv.”

Kolosyen 3:8

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    8/2017, p. 16, 18-20

Kolosyen 3:9

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “zonm.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    3/2022, p. 2-7

    Latour Veyer (Letid),

    8/2017, p. 15-20

Kolosyen 3:10

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “met lo zot.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    8/2017, p. 21

Kolosyen 3:11

Not anba lo paz

  • *

    Dan sa letan bann “Sit” ti ganny konsidere konman bann dimoun ki pa ti sivilize.

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    8/2017, p. 22-23

Kolosyen 3:12

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “met lafeksyon lo zot.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 49

    Latour Veyer (Letid),

    8/2017, p. 23-25

    Latour Veyer,

    1/11/2001, p. 31

Kolosyen 3:13

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 49

    Latour Veyer (Letid),

    11/2017, p. 29

    6/2017, p. 29

    Latour Veyer,

    1/11/2013, p. 11

    Retourn kot Zeova, p. 8-9

    Apros avek Zeova, p. 188

Kolosyen 3:14

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “met lanmour lo zot.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    8/2017, p. 25-26

    Latour Veyer,

    1/12/2007, p. 6

    Konnesans, p. 163-167

Kolosyen 3:15

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “diriz.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Veye!,

    No. 3 2019, p. 6-7

    Latour Veyer (Letid),

    12/2017, p. 24

    Latour Veyer,

    1/9/2001, p. 28-32

Kolosyen 3:16

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “averti.”

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 10

Kolosyen 3:19

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “tret zot dir.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Ki Labib, p. 145-146

    Ki Labib i vreman dir?, p. 136

    Latour Veyer,

    1/9/2008, p. 21

    1/5/2007, p. 25-26

    1/10/2006, p. 13

Kolosyen 3:20

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 50

Kolosyen 3:21

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “pa bezwen irit, provok zot zanfan.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/7/2005, p. 16

    Fanmir ere, p. 147-148

    Konnesans, p. 146-148

Kolosyen 3:22

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “lafreyer.”

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Kolosyen 3:23

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “nanm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 37

    Apros avek Zeova, p. 105-106

    Latour Veyer,

    1/1/2012, p. 23-25

Kolosyen 3:24

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 37

  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Kolosyen 3:1-25

Let pour bann Kolosyen

3 Par kont, si Bondye in donn zot lavi avek Kris, kontinyen rod bann keksoz ki annan pour fer avek lesyel, kot Kris pe asize dan kote drwat Bondye. 2 Gard zot lespri fikse lo bann keksoz ki annan pour fer avek lesyel e pa lo bann keksoz ki annan pour fer avek later. 3 Parski zot in mor e zot lavi in ganny kasyet avek Kris akoz sa i an armoni avek lavolonte Bondye. 4 Ler Kris, nou lavi, i montre son laglwar, alor zot osi zot pou montre zot laglwar avek li.

5 Alor, met amor zot bann move dezir* ki annan pour fer avek imoralite seksyel,* lenpirte, move dezir seksyel san kontrol, dezir pour fer sa ki mal ek vorasite, ki en form ladorasyon zidol. 6 Bondye pou pini* dimoun ki fer sa bann keksoz. 7 Koumsanmenm ki zot osi zot ti pe viv avan.* 8 Me aprezan zot devret debaras zot avek tousala: firer, lakoler, lemal, lensilt e pa les bann dyok sal sorti dan zot labous. 9 Pa koz manti avek kanmarad. Debaras zot avek sa vye personnalite* ek son bann pratik 10 e gras a konnesans egzakt, kontinyen devlop* sa nouvo personnalite ki resanble personnalite sa Enn ki’n kree li. 11 Dan sa ka, napa ni Grek ni Zwif, dimoun sirkonsi oubyen pa sirkonsi, etranze, bann Sit,* lesklav ouswa dimoun lib, me Kris i tou keksoz e i dan tou.

12 Alor, konman sa bann ki Bondye in swazir, ki sen e ki Bondye i kontan, demontre lafeksyon* avek tandres ek konpasyon, labonte, limilite, ladouser ek pasyans. 13 Kontinyen siport kanmarad e pardonn kanmarad volonterman menm si en dimoun i annan rezon pour konplent akoz en lot. Parey Zeova* in volonterman pardonn zot, zot osi zot devret fer parey. 14 Me an plis ki sa, demontre lanmour* parski i soud keksoz ansanm dan en fason parfe.

15 Osi, ki lape Kris i kontrol* zot leker, parski zot ti ganny swazir pour ki zot an pe dan en sel lekor. Toultan montre zot rekonesans. 16 Ki parol Kris avek tou son lasazes i konpletman reste dan zot. Kontinyen ansennyen e ankouraz* kanmarad avek bann psonm, louanz pour Bondye, sanson spirityel ki ganny sante avek rekonesans, sant avek tou zot leker pour Zeova.* 17 Tou sa ki zot dir oubyen fer, fer tou o non Senyer Zezi, remersye Bondye Papa atraver li.

18 Zot bann madanm, soumet avek zot msye parski se koumsa ki bann madanm Kretyen i devret fer. 19 Zot bann msye, kontinyen kontan zot madanm e pa bezwen pran lakoler avek zot.* 20 Zot bann zanfan, obei zot paran dan tou keksoz parski sa i fer plezir Senyer. 21 Zot bann papa, pa bezwen fer zot zanfan ankoler* pour ki zot pa dekouraze. 22 Zot bann lesklav, obei zot met lo later dan tou keksoz, pa zis ler zot pe get zot, zis pour fer plezir dimoun, me fer li avek en leker senser e avek gran respe* pour Zeova.* 23 Tou sa ki zot pe fer, fer li avek tou zot leker* konmsi zot pe fer li pour Zeova* e non pa pour zonm, 24 parski zot konnen ki se Zeova* ki pou donn zot en leritaz konman rekonpans. Konman en lesklav, servi zot Met, Kris. 25 Sirman sa enn ki fer lemal pou ganny pini akoz sa lemal ki i’n fer, parski Bondye pa fer okenn lapreferans.

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share