Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Proverb 27
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Proverb

    • BANN PROVERB SALOMON KI BANN SERVITER LERWA EZEKYA TI KOPYE (25:1–29:27)

Proverb 27:1

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “sa zour pou donn nesans.”

Proverb 27:2

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “en etranze.”

  • *

    Literalman, “en etranze.”

Proverb 27:6

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Konsey en zanmi fidel i kapab bles ou.”

  • *

    Oubyen posibleman, “i pa senser ler i anbras ou.”

Proverb 27:7

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “i pil pil lo.”

Proverb 27:8

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ki sove dan.”

Proverb 27:11

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “fer mon leker kontan.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 7

    Latour Veyer (Piblik),

    No. 1 2018, p. 15

    Latour Veyer,

    1/11/2012, p. 16

    1/4/2009, p. 13-17

    1/9/2006, p. 18

    1/5/2003, p. 8-9

    Ansennyan, p. 208-211

    Ador Bondye, p. 66

Proverb 27:13

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “en etranze.”

Proverb 27:15

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “kontan konplent.”

Proverb 27:17

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “fit figir son zanmi.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Viv ere pour touzour!, leson 48

Proverb 27:20

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Sheʹol ek Abadonn.”

Proverb 27:21

Not anba lo paz

  • *

    Larzan, sa metal.

  • *

    En resipyan anter ki ti ganny servi pour pirifye larzan.

  • *

    Oubyen “En dimoun i ganny teste ler i ganny felisite.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/11/2006, p. 11

Proverb 27:23

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Met ou leker lo, Get byen.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer (Letid),

    2/2022, p. 17

Proverb 27:24

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “kouronn lerwa.”

  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Proverb 27:1-27

Proverb

27 Pa bezwen fer vantar konsernan sa ki ou pou fer demen

Parski ou pa konnen ki pou arive demen.*

 2 Les en lot dimoun* felisit ou, pa fer li avek ou prop labous.

Les lezot* fer li, pa fer li avek ou prop lalev.

 3 Ros ek disab i lour,

Me problenm ki en dimoun bet i fer i pli lour ki tou le de.

 4 Lakoler i kriyel e en gran lakoler i parey en linondasyon,

Me zalouzi i pli pir ki sa.

 5 I pli bon si ou koriz en dimoun fran dan plas kasyet ou lanmour.

 6 En zanmi fidel i kapab bles ou,*

Me en lennmi i anbras ou en kantite.*

 7 Sa enn ki son vant i plen pa oule* dimyel sorti dan gof,

Me pour dimoun ki lafen, menm manze ki anmer i dou.

 8 En dimoun ki kit son lakour

I parey en zwazo ki kit* son nik.

 9 Delwil ek lansan i fer leker kontan,

Parey en bon zanmi ki donn konsey ki senser.

10 Pa bezwen abandonn ou zanmi oubyen zanmi ou papa

E pa bezwen antre dan lakaz ou frer ler ou dan problenm.

Vomye en vwazen ki reste o bor ou ki en frer ki reste lwen.

11 Mon garson, vin saz e fer mwan plezir,*

Pour mwan kapab reponn sa enn ki provok mwan.

12 En dimoun ki pridan i kasyet ler i vwar danze,

Me sa enn ki napa leksperyans i kontinyen ale e i pey konsekans.

13 Pran lenz en dimoun si i’n promet pour responsab det en etranze.

Pran sa garanti si i’n fer sa promes avek en madanm etranze.*

14 Ler en dimoun i koz for pour li beni son prosen granmaten,

Sa pou ganny konsidere konman en malediksyon pour li.

15 En madanm ki kontan fer kankan* i parey twa en lakaz ki kontinyen koule ler lapli i tonbe.

16 Sa enn ki kapab kontrol li i kapab kontrol divan

E i kapab tyonbo delwil dan son lanmen drwat.

17 Zis parey feray i fit feray,

En dimoun i ed son zanmi pour progrese.*

18 Sa enn ki pran swen avek en pye fig pou manz son fri

E en dimoun ki pran swen avek son met pou ganny onore.

19 Zis parey en dimoun i kapab vwar son figir dan delo,

Leker en dimoun i parey leker en lot dimoun.

20 Latonm ek landrwa destriksyon* pa zanmen satisfe,

Lizye en dimoun osi pa zanmen satisfe.

21 Larzan* i ganny pirifye dan en resipyan anter* e lor dan four,

Me en dimoun i ganny teste ler i ganny felisite.*

22 Menm si ou kraz en dimoun bet dan en mortye

Parey ou kraz lagrenn,

I pou kontinyen fer bann keksoz bet.

23 Ou devret konn byen ki mannyer ou troupo i ete.

Pran byen swen avek* ou bann mouton,

24 Parski larises pa reste pour touzour

E en kouronn* pa reste pour tou bann zenerasyon.

25 Zerb ver i mor, nouvo zerb i pouse

E dimoun i anmas zerb lo bann montanny.

26 Bann zenn mal mouton i fer ou ganny lenz pour mete

E bann mal kabri i fer ou kapab aste en plantasyon.

27 I pou annan ase dile kabri pour ou,

Pour ou fanmir e pour ou bann servant.

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share