Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • 2 Samyel 15
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni 2 Samyel

      • Absalonm i fer konplo e i revolte (1-12)

      • David i sove e kit Zerizalenm (13-30)

      • Aitofel i siport Absalonm (31)

      • David i anvoy Ousay pour al anpes plan Aitofel marse (32-37)

2 Samyel 15:1

Lezot referans

  • +1Sa 8:11; 1Rw 1:5; Pr 11:2

2 Samyel 15:2

Lezot referans

  • +De 25:7; Ri 4:1
  • +1Sa 8:20; 2Sa 8:15

2 Samyel 15:5

Lezot referans

  • +Ps 10:9; 55:21; Pr 26:25

2 Samyel 15:6

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “kontinyen vol leker.”

Lezot referans

  • +Pr 11:9

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/7/2012, p. 18

2 Samyel 15:7

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen posibleman, “40 an.”

Lezot referans

  • +2Sa 3:2

2 Samyel 15:8

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “pou ador.” Literalman, “pou servi.”

Lezot referans

  • +2Sa 13:38; 14:23
  • +Le 22:21

2 Samyel 15:10

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +2Sa 2:1; 5:1, 5; 1Kr 3:4

2 Samyel 15:12

Lezot referans

  • +2Sa 16:23; 17:14; 23:8, 34
  • +Ps 41:9; 55:12, 13; Zan 13:18
  • +Zoz 15:20, 51
  • +Ps 3:1; Pr 24:21

2 Samyel 15:14

Lezot referans

  • +2Sa 19:9; Ps 3:lentrodiksyon
  • +2Sa 12:11

2 Samyel 15:15

Lezot referans

  • +Pr 18:24

2 Samyel 15:16

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

  • *

    Oubyen “pale.”

Lezot referans

  • +2Sa 12:11; 16:21; 20:3

2 Samyel 15:18

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “enspekte.”

  • *

    Oubyen “ki ti pe traverse o bor li.”

  • *

    Oubyen “anmezir ki zot ti pe traverse devan figir lerwa.”

Lezot referans

  • +2Sa 8:18; 20:7; 1Rw 1:38; 1Kr 18:17
  • +Zoz 13:2, 3
  • +1Sa 27:4; 1Kr 18:1

2 Samyel 15:19

Lezot referans

  • +2Sa 18:2

2 Samyel 15:20

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “lanmour fidel.”

Lezot referans

  • +2Sa 2:5, 6; Ps 25:10; 57:3; 61:7; 89:14

2 Samyel 15:21

Lezot referans

  • +Pr 17:17; 18:24

2 Samyel 15:22

Lezot referans

  • +2Sa 18:2

2 Samyel 15:23

Lezot referans

  • +1Rw 2:36, 37; 2Kr 30:14; Zan 18:1

2 Samyel 15:24

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +2Sa 8:17; 20:25; 1Rw 1:8; 2:35; 1Kr 6:8
  • +No 8:19
  • +Eg 37:1; Le 16:2
  • +No 4:15; 7:9; 1Kr 15:2
  • +1Sa 22:20; 30:7

2 Samyel 15:25

Lezot referans

  • +2Sa 6:17
  • +2Sa 7:2; Ps 26:8; 27:4

2 Samyel 15:27

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “vwayan.” Aparaman, sa mo Ebre pe refer avek en dimoun ki ti kapab disern lavolonte Bondye.

Lezot referans

  • +1Sa 9:9
  • +2Sa 17:17

2 Samyel 15:28

Lezot referans

  • +2Sa 15:36; 17:16, 21

2 Samyel 15:30

Lezot referans

  • +Mt 21:1; 24:3; Akt 1:12

2 Samyel 15:31

Lezot referans

  • +Ps 41:9; 55:12, 13; Zan 13:18
  • +Ps 3:lentrodiksyon
  • +Ps 3:7
  • +2Sa 16:23; 17:14

2 Samyel 15:32

Lezot referans

  • +2Sa 16:16
  • +Zoz 16:1, 2

2 Samyel 15:34

Lezot referans

  • +2Sa 16:18, 19
  • +2Sa 17:7, 14

2 Samyel 15:35

Lezot referans

  • +2Sa 17:15, 16

2 Samyel 15:36

Lezot referans

  • +2Sa 18:19
  • +2Sa 17:17; 1Rw 1:42

2 Samyel 15:37

Lezot referans

  • +2Sa 16:16; 1Kr 27:33

Zeneral

2 Sam. 15:11Sa 8:11; 1Rw 1:5; Pr 11:2
2 Sam. 15:2De 25:7; Ri 4:1
2 Sam. 15:21Sa 8:20; 2Sa 8:15
2 Sam. 15:5Ps 10:9; 55:21; Pr 26:25
2 Sam. 15:6Pr 11:9
2 Sam. 15:72Sa 3:2
2 Sam. 15:82Sa 13:38; 14:23
2 Sam. 15:8Le 22:21
2 Sam. 15:102Sa 2:1; 5:1, 5; 1Kr 3:4
2 Sam. 15:122Sa 16:23; 17:14; 23:8, 34
2 Sam. 15:12Ps 41:9; 55:12, 13; Zan 13:18
2 Sam. 15:12Zoz 15:20, 51
2 Sam. 15:12Ps 3:1; Pr 24:21
2 Sam. 15:142Sa 19:9; Ps 3:lentrodiksyon
2 Sam. 15:142Sa 12:11
2 Sam. 15:15Pr 18:24
2 Sam. 15:162Sa 12:11; 16:21; 20:3
2 Sam. 15:182Sa 8:18; 20:7; 1Rw 1:38; 1Kr 18:17
2 Sam. 15:18Zoz 13:2, 3
2 Sam. 15:181Sa 27:4; 1Kr 18:1
2 Sam. 15:192Sa 18:2
2 Sam. 15:202Sa 2:5, 6; Ps 25:10; 57:3; 61:7; 89:14
2 Sam. 15:21Pr 17:17; 18:24
2 Sam. 15:222Sa 18:2
2 Sam. 15:231Rw 2:36, 37; 2Kr 30:14; Zan 18:1
2 Sam. 15:242Sa 8:17; 20:25; 1Rw 1:8; 2:35; 1Kr 6:8
2 Sam. 15:24No 8:19
2 Sam. 15:24Eg 37:1; Le 16:2
2 Sam. 15:24No 4:15; 7:9; 1Kr 15:2
2 Sam. 15:241Sa 22:20; 30:7
2 Sam. 15:252Sa 6:17
2 Sam. 15:252Sa 7:2; Ps 26:8; 27:4
2 Sam. 15:271Sa 9:9
2 Sam. 15:272Sa 17:17
2 Sam. 15:282Sa 15:36; 17:16, 21
2 Sam. 15:30Mt 21:1; 24:3; Akt 1:12
2 Sam. 15:31Ps 41:9; 55:12, 13; Zan 13:18
2 Sam. 15:31Ps 3:lentrodiksyon
2 Sam. 15:31Ps 3:7
2 Sam. 15:312Sa 16:23; 17:14
2 Sam. 15:322Sa 16:16
2 Sam. 15:32Zoz 16:1, 2
2 Sam. 15:342Sa 16:18, 19
2 Sam. 15:342Sa 17:7, 14
2 Sam. 15:352Sa 17:15, 16
2 Sam. 15:362Sa 18:19
2 Sam. 15:362Sa 17:17; 1Rw 1:42
2 Sam. 15:372Sa 16:16; 1Kr 27:33
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
2 Samyel 15:1-37

Dezyenm liv Samyel

15 Apre tousala, Absalonm ti rod en saret lager, bann seval ek 50 zonm pour tay par devan li.+ 2 Absalonm ti lev granmaten e al debout o bor semen ki al kot baro lavil.+ Sak fwa en dimoun ti annan en problenm pour lerwa zize,+ Absalonm ti kriy li e demann li: “Dan ki lavil ou sorti?” I ti reponn: “Ou serviter i sorti dan enn bann tribi Izrael.” 3 Absalonm ti dir li: “Gete! Sa ki ou pe demande i byen e apropriye me napa personn kot lerwa ki pou ekout ou problenm.” 4 Absalonm ti osi dir: “Si zis mon ti en ziz dan sa pei e tou dimoun ki annan en problenm oubyen en konplent i vin kot mwan, mon ti pou fer sir ki i ganny lazistis.”

5 Ler en dimoun ti vin kot li pour tonm azenou devan li, Absalonm ti anvoy son lanmen, atrap li e anbras li.+ 6 Absalonm ti fer sa avek tou bann Izraelit ki ti vin kot lerwa pour ziz zot ka. Absalonm ti kontinyen ganny sipor* bann zonm Izrael.+

7 Apre kat-r-an,* Absalonm ti dir lerwa: “Silvouple, les mwan al Ebronn+ pour mwan kapab akonpli mon ve ki mon’n fer avek Zeova. 8 Ler mon ti pe reste Gesour,+ Siri, mon ti fer sa ve:+ ‘Si Zeova i fer mwan retourn Zerizalenm, mon pou ofer en lofrann avek* Zeova.’” 9 Lerwa ti dir li: “Al anpe.” Alor i ti al Ebronn.

10 Absalonm ti anvoy bann espyon partou dan bann tribi Izrael e i ti dir zot: “Dek ki zot tann tapaz tronpet,* zot devret dir, ‘Absalonm in vin lerwa Ebronn!’”+ 11 I ti annan 200 zonm ki sorti Zerizalenm ki ti al Ebronn avek Absalonm. Absalonm ti’n envit zot me zot pa ti konnen ki ti pe al arive. 12 Deplis, ler i ti ofer bann sakrifis, Absalonm ti fer al kriy Aitofel+ en Gilonit ki ti osi konseye David+ ki sorti dan lavil Gilo.+ Plis dimoun ti partisip dan sa konplo e i ti kontinyen annan plis dimoun ki ti siport Absalonm.+

13 Pli tar, en dimoun ti vin dir David: “Bann zonm Izrael pe pran kote avek Absalonm.” 14 Deswit, David ti dir son bann serviter ki ti avek li Zerizalenm: “Leve e annou sove,+ parski ni enn ant nou pa pou kapab sap Absalonm! Degaze pangar i vin zwenn nou e anmenn maler lo nou e touy tou dimoun dan lavil avek lepe!”+ 15 Bann serviter lerwa ti dir li: “Nou pare pour fer tou sa ki mon senyer lerwa i deside.”+ 16 Alor lerwa ek tou dimoun dan son lakaz ti ale, me i ti kit dis konkibin*+ pour okip lakaz.* 17 Lerwa ek tou dimoun ki ti avek li ti kontiny zot larout e zot ti aret Bet-Merak.

18 David ti debout e get* tou son bann serviter ki ti pe al avek li* e osi tou bann Keretit, Peletit,+ Gitit+ ek 600 zonm ki ti’n vin avek li sorti Gat+ anmezir ki zot ti pas devan li.* 19 Apre, lerwa ti dir Itay+ en Gitit: “Akoz ou bezwen vin avek nou? Retournen e al reste avek sa nouvo lerwa parski ou en etranze e ou’n sove dan ou pei. 20 Ou’n fek arive yer, alor eski ozordi mon devret fer ou vin ansanm avek nou partou kot nou pe ale menm si mon pa konnen kote nou pe ale? Retournen e anmenn ou bann frer avek ou e ki Zeova i demontre lanmour* ek fidelite anver ou!”+ 21 Me Itay ti dir lerwa: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan e devan mon senyer lerwa ki vivan, ki nenport landrwa kot mon senyer lerwa i ete, mwan osi mon pou la, ki swa mon viv oubyen mon mor!”+ 22 David ti dir Itay:+ “Ale, traverse.” Alor, Itay en Gitit ti traverse ansanm avek tou son bann zonm ek zanfan.

23 Anmezir ki zot ti pe travers vale, tou dimoun dan pei ti pe plere byen for e lerwa ti pe debout o bor Vale Kidronn.+ Tou dimoun ti pe travers vale pour al dan sa semen ki al dan dezer. 24 Zadok+ osi ti la e tou bann Levit+ ki ti pe anmenn lars+ lalyans* sa vre Bondye+ ti avek li. Zot ti met Lars sa vre Bondye ater. Abyatar+ ti monte anmezir ki tou dimoun ki ti pe sorti dan lavil ti fini travers vale. 25 Me lerwa ti dir Zadok: “Retourn avek Lars sa vre Bondye dan lavil.+ Si mon ganny laprouvasyon Zeova, i pou fer mwan retournen e fer mwan vwar sa lars ek sa landrwa kot i ete.+ 26 Me si i dir, ‘Mon pa kontan sa ki ou’n fer,’ alor les li fer sa ki li i vwar i bon avek mwan.” 27 Lerwa ti dir pret Zadok: “Pa ou en profet ou?*+ Retourn dan lavil anpe e anmenn sa de garson avek zot, Aimaaz ou prop garson ek Zonatan+ garson Abyatar. 28 Mon pou reste o bor larivyer dan dezer, kot i pa fon ziska zot anvoy en dimoun pour vin donn mwan nouvel.”+ 29 Alor Zadok ek Abyatar ti retourn Zerizalenm avek Lars sa vre Bondye e zot ti reste laba.

30 Anmezir ki David ti pe mont Montanny Pye Zoliv,+ i ti pe plere. I ti’n osi kouver son latet e i ti pe mars nipye. Tou dimoun ki ti avek li ti osi kouver zot latet e zot ti pe plere anmezir zot ti monte. 31 Zot ti dir David: “Aitofel i parmi sa bann ki pe fer konplo+ ansanm avek Absalonm.”+ Alor David ti dir: “O Zeova,+ silvouple, fer Aitofel donn bann konsey ki bet.”+

32 Ler David ti ariv lo latet montanny kot dimoun ti abitye ador Bondye, Ousay+ en Arkit+ ti la pe esper David. Son rob ti’n desire e i ti annan lapousyer lo son latet. 33 Me David ti dir li: “Si ou al avek mwan, ou pou en fardo pour mwan. 34 Me si ou retourn dan lavil e dir Absalonm, ‘Mon lerwa, mon ou serviter. Avan sa mon ti en serviter ou papa, me la aprezan mon ou serviter,’+ koumsa ou pou kapab ed mwan e anpes plan Aitofel marse.+ 35 Pa pret Zadok ek pret Abyatar i laba avek ou? Ou devret dir sa de pret tou sa ki ou tande dan lakaz lerwa.+ 36 Gete! Aimaaz+ garson Zadok ek Zonatan+ garson Abyatar i osi laba avek zot. Fer zot vin dir mwan tou sa ki ou tande.” 37 Alor, Ousay zanmi David+ ti antre dan lavil an menm tan ki Absalonm ti pe antre Zerizalenm.

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share