Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Zeremi 21
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Zeremi

      • Zeova pa dakor avek sa ki Zedekya i demann li (1-7)

      • Sa pep i bezwen swazir ant lavi ek lanmor (8-14)

Zeremi 21:1

Lezot referans

  • +2Rw 24:18; 1Kr 3:15; 2Kr 36:9, 10
  • +Zer 38:1
  • +Zer 29:25; 37:3; 52:24, 27

Zeremi 21:2

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.

Lezot referans

  • +2Rw 25:1; Zer 32:28; 39:1
  • +1Sa 7:10; 2Kr 14:11; Iza 37:36, 37

Zeremi 21:4

Lezot referans

  • +Zer 32:5

Zeremi 21:5

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “lebra for.”

Lezot referans

  • +Iza 63:10; La 2:5
  • +Iza 5:25

Zeremi 21:6

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “maladi.”

Lezot referans

  • +De 28:21, 22; Eze 7:15

Zeremi 21:7

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.

Lezot referans

  • +2Rw 25:6, 7; Zer 37:17; 39:5-7; 52:9-11; Eze 17:20
  • +De 28:49, 50; 2Kr 36:17

Zeremi 21:8

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/4/2007, p. 11

Zeremi 21:9

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “i pou sove avek.”

  • *

    Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Zer 27:12, 13; 38:2, 17

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/10/2002, p. 25-26

Zeremi 21:10

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “mon’n vir mon figir kont sa lavil.”

Lezot referans

  • +Zer 44:11
  • +Zer 38:3
  • +2Kr 36:17, 19; Zer 17:27; 34:2; 37:10; 39:8

Zeremi 21:12

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “Lakaz.”

Lezot referans

  • +Iza 1:17; Zer 22:3; Eze 22:29; Mik 2:2
  • +De 32:22; Iza 1:31; Zer 7:20
  • +Zer 7:5-7

Zeremi 21:14

Lezot referans

  • +Zer 5:9; 9:9
  • +2Kr 36:17, 19; Zer 52:12, 13

Zeneral

Zer. 21:12Rw 24:18; 1Kr 3:15; 2Kr 36:9, 10
Zer. 21:1Zer 38:1
Zer. 21:1Zer 29:25; 37:3; 52:24, 27
Zer. 21:22Rw 25:1; Zer 32:28; 39:1
Zer. 21:21Sa 7:10; 2Kr 14:11; Iza 37:36, 37
Zer. 21:4Zer 32:5
Zer. 21:5Iza 63:10; La 2:5
Zer. 21:5Iza 5:25
Zer. 21:6De 28:21, 22; Eze 7:15
Zer. 21:72Rw 25:6, 7; Zer 37:17; 39:5-7; 52:9-11; Eze 17:20
Zer. 21:7De 28:49, 50; 2Kr 36:17
Zer. 21:9Zer 27:12, 13; 38:2, 17
Zer. 21:10Zer 44:11
Zer. 21:10Zer 38:3
Zer. 21:102Kr 36:17, 19; Zer 17:27; 34:2; 37:10; 39:8
Zer. 21:12Iza 1:17; Zer 22:3; Eze 22:29; Mik 2:2
Zer. 21:12De 32:22; Iza 1:31; Zer 7:20
Zer. 21:12Zer 7:5-7
Zer. 21:14Zer 5:9; 9:9
Zer. 21:142Kr 36:17, 19; Zer 52:12, 13
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Zeremi 21:1-14

Zeremi

21 Zeova ti koz avek Zeremi ler Lerwa Zedekya+ ti anvoy Pasour+ garson Malkiya e Zefanya+ garson Maaseya, ki ti pret, pour demann Zeremi sa: 2 “Silvouple, demann Zeova gidans pour nou, parski Neboukadnezar* lerwa Babilonn pe lager avek nou.+ Petet Zeova pou fer en keksoz merveye pour nou, pour ki Neboukadnezar i aret lager avek nou.”+

3 Zeremi ti dir zot: “La sa ki zot devret dir Zedekya, 4 ‘La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir: “Mon pe fer sa bann zarm lager ki dan zot lanmen vir lo zot, sa bann zarm ki zot pe servi pour lager avek lerwa Babilonn+ ek bann Kaldeen ki par deor miray e ki’n anserkle zot. Mon pou rasanble zot dan milye sa lavil. 5 Mon pou lager avek ou mwan menm+ avek mon gran pwisans,* avek mon lanmen for, avek lakoler, avek en gran lakoler.+ 6 Mon pou detrir bann zabitan dan sa lavil, bann dimoun ek bann zannimo. Zot pou mor avek en gran lepidemi.”’*+

7 “‘La sa ki Zeova i dir, “Apre sa, mon pou livre Zedekya lerwa Zida, son bann serviter ek bann dimoun dan sa lavil ki pa pou’n mor avek sa lepidemi, avek sa lepe e avek sa lafanmin, dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn, dan lanmen zot bann lennmi e dan lanmen dimoun ki pe rod touy zot.+ I pou touy zot avek lepe. I pa pou pran pitye pour zot, i pa pou demontre konpasyon anver zot e i pa pou enterese avek zot.”’+

8 “Ou devret dir sa pep, ‘La sa ki Zeova i dir: “La mon pe donn zot en swa ant lavi ek lanmor. 9 Larestan dimoun dan sa lavil pou mor avek lepe, avek lafanmin e avek lepidemi. Me nenport dimoun ki sorti e rann lekor avek bann Kaldeen ki pe anserkle zot pou kontinyen viv e i pou sov* son lavi.’”*+

10 “‘“Parski mon’n deside pour anmenn maler lo sa lavil* dan plas fer bann bon keksoz pour li.”+ La sa ki Zeova in dir. “I pou ganny livre dan lanmen lerwa Babilonn+ e i pou bril sa lavil.”+

11 “‘Tou sa ki reste dan lakaz lerwa Zida, ekout sa ki Zeova i dir. 12 Fanmir* David, la sa ki Zeova i dir:

“Defann lazistis tou le bomaten

E sov sa dimoun ki pe ganny vole avek voler,+

Pour ki mon gran lakoler pa brile parey en dife+

E ki personn pa kapab tennyen

Akoz sa bann move keksoz ki zot pe fer.”’+

13 ‘Ou ki pe reste dan vale, mon kont ou,

Ou sa ros ki dan sa pei ki plat.’ La sa ki Zeova in dir.

‘Me sa bann ki dir: “Lekel ki pou desann pour atak nou?

Lekel ki pou atak nou bann landrwa reste?”

14 Mon pou fer zot rann kont

Pour sa ki zot in fer, parey zot merite.’+ La sa ki Zeova in dir.

‘Mon pou met dife dan son lafore

E sa dife pou bril tou keksoz ki otour li.’”+

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share