Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • 1 Samyel 10
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni 1 Samyel

      • Sail i ganny swazir konman lerwa (1-16)

      • Samyel i montre bann dimoun ki Sail i lerwa (17-27)

1 Samyel 10:1

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “leritaz.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Imit, p. 73

1 Samyel 10:5

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

  • *

    En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.

1 Samyel 10:7

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “siny.”

1 Samyel 10:8

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

1 Samyel 10:9

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “siny.”

1 Samyel 10:12

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “en proverb.”

1 Samyel 10:18

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ki ti pe oprim zot.”

1 Samyel 10:19

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “group mil.”

1 Samyel 10:23

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “I ti depas zot depi son zepol ziska son latet.”

1 Samyel 10:27

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “I ti parey en kozpa.”

  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
1 Samyel 10:1-27

Premye liv Samyel

10 Apre, Samyel ti pran en pti boutey delwil e vid lo latet Sail. I ti anbras li e dir: “Zeova in swazir ou konman sef son pep.* 2 Ler ou kit mwan ozordi, ou pou ariv Zelza ki dan teritwar Benzamen. Laba, ou pou vwar de zonm o bor latonm Rasel e zot pou dir ou, ‘Bann bourik ki ou ti’n al rode in ganny trouve, me aprezan ou papa in oubliy bann bourik e i pe trakas pour zot. I pe dir: “Ki mon pou fer vi ki mon garson pa ankor retournen?”’ 3 Apre sa, kontinyen ale ziska ki ou ariv Tabor kot sa gran pye dibwa. Laba, ou pou zwenn trwa zonm ki pe mont Betel pour al ador sa vre Bondye. I pou annan enn ki pe anmenn trwa pti kabri, enn ki pe anmenn trwa dipen e enn ki pe anmenn en gran resipyan diven. 4 Zot pou demann ou konman ou sava e donn ou de dipen. Aksepte sa dipen. 5 Apre sa, ou pou ariv kot montanny sa vre Bondye kot i annan en kan larme Filisten. Ler ou ariv dan lavil, ou pou zwenn en group profet ki pe desann sorti kot landrwa ladorasyon.* Par devan, i pou annan bann dimoun ki pe zwe en lenstriman lakord, tanbourin,* laflit ek larp, anmezir ki bann profet i profetize. 6 Lespri sen Zeova pou donn ou lafors e ou pou profetize ansanm avek zot e i pou konmsi ou’n vin en lot dimoun. 7 Ler sa bann keksoz* i arive, fer tou sa ki ou kapab parski sa vre Bondye i avek ou. 8 Apre, desann avan mwan e al Gilgal. Mon pou vin zwenn ou laba apre, pour ofer bann lofrann brile* ek bann sakrifis lape. Esper mwan pour set zour ziska ki mon vin zwenn ou. Apre, mon pou dir ou ki ou devret fer.”

9 Konman Sail ti vir son ledo pour kit Samyel, Bondye ti konmans sanz son leker. Tou sa* ki Samyel ti’n dir ti vin vre sa zour. 10 Alor Sail ek son serviter ti kit sa landrwa e al lo montanny. En group profet ti vin zwenn li. Deswit i ti ganny lafors atraver lespri sen Bondye e i ti konmans profetize ansanm avek zot. 11 Ler tou bann ki ti konn li oparavan ti vwar li pe profetize ansanm avek bann profet, zot ti dir kanmarad: “Ki’n arive avek garson Kis? Eski Sail osi i en profet?” 12 Apre, en zonm sorti dan sa landrwa ti dir: “Me sa bann lezot profet, lekel zot papa?” Alor sa ti vin en dikton:* “Eski Sail osi i en profet?”

13 Ler Sail ti’n fini profetize, i ti al dan landrwa ladorasyon. 14 Pli tar, frer son papa ti demann li ek son serviter: “Kot zot ti ale?” Alor Sail ti dir: “Nou ti al rod bann bourik, me ler nou pa ti vwar zot nou ti al kot Samyel.” 15 Tonton Sail ti demande: “Dir mwan silvouple, ki Samyel ti dir zot?” 16 Sail ti dir son tonton: “I ti dir nou ki bann bourik ti’n fini ganny trouve.” Me Sail pa ti dir li ki Samyel ti’n dir ki i pou vin lerwa.

17 Apre, Samyel ti demann lepep pour rasanble Mizpa devan Zeova 18 e i ti dir bann Izraelit: “La sa ki Zeova, Bondye Izrael i dir: ‘Mwan ki ti tir Izrael Lezip pour sov zot dan lanmen bann Ezipsyen e dan lanmen tou bann rwayonm ki ti pe fer zot soufer.* 19 Me ozordi zot in rezet zot Bondye ki ti sov zot dan tou zot maler ek soufrans e zot in dir: “Non, apwent en lerwa pour nou.” Aprezan, vin devan Zeova tribi par tribi e fanmir par fanmir.’”*

20 Alor Samyel ti fer tou bann tribi Izrael aprose enn par enn e tribi Benzamen ti ganny swazir. 21 Apre, i ti fer bann fanmir dan tribi Benzamen aprose sakenn son tour e fanmir Matrit ti ganny swazir. Finalman, Sail garson Kis ti ganny swazir. Me ler zot ti al rod li, zot pa ti trouv li. 22 Alor zot ti demann Zeova: “Eski sa zonm in fini arive?” Zeova ti reponn: “La i laba pe kasyet parmi bann bagaz.” 23 Alor zot ti taye e al sers li. Ler i ti debout parmi bann dimoun, i ti pli gran* ki zot tou. 24 Samyel ti dir lepep antye: “Eski zot vwar sa enn ki Zeova in swazir? Napa personn ki parey li parmi lepep.” Lepep antye ti konmans kriye: “Viv lerwa!”

25 Samyel ti dir lepep kwa ki lerwa i ganny drwa demande e i ti ekri sa dan en liv ki i ti met devan Zeova. Apre sa, Samyel ti fer tou dimoun ale e retourn kot zot. 26 Sail osi ti al kot son lakour Gibea, akonpannyen par bann gerye ki Zeova ti’n tous zot leker. 27 Me serten zonm bon nanryen ti dir: “Ki sa enn i kapab fer pour sov nou?” Anfet, zot ti mank respe pour li e zot pa ti anmenn okenn kado pour li. Me Sail pa ti dir nanryen.*

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share