Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Abakouk 2
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Abakouk

      • ‘Mon pou kontinyen veye pour vwar ki i pou dir’ (1)

      • Zeova i reponn sa profet (2-20)

        • ‘Kontinyen esper sa vizyon’ (3)

        • Sa enn ki drwat pou viv akoz son fidelite (4)

        • Senk maler pour bann Kaldeen (6-20)

          • Parski konnesans Zeova pou ranpli later (14)

Abakouk 2:1

Not anba lo paz

  • *

    Aparaman, sa pe refer avek Bondye.

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/12/2007, p. 10

Abakouk 2:3

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “lafen.”

  • *

    Oubyen “si i paret pe tarde.”

  • *

    Oubyen “esper avek enpasyans!”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    15/8/2015, p. 16-17

    1/1/2007, p. 10-11

Abakouk 2:4

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Gete! Son nanm i anfle.”

  • *

    Oubyen posibleman, “lafwa, krwayans.”

Abakouk 2:5

Not anba lo paz

  • *

    Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/12/2007, p. 10

Abakouk 2:6

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “dir bann proverb lo li.”

Abakouk 2:8

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “fer disan dimoun koule.”

Abakouk 2:9

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “nasyon.” Literalman, “lakaz.”

Abakouk 2:10

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “nasyon.” Literalman, “lakaz.”

Abakouk 2:11

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “dibwa.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/12/2007, p. 10

Abakouk 2:16

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen posibleman, “e drive.”

Abakouk 2:18

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “stati ki’n ganny skilpte.”

  • *

    Oubyen “metal ki’n ganny fonn.”

  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Abakouk 2:1-20

Abakouk

2 Mon pou reste dan sa landrwa kot mon pe veye

E mon pou kontinyen debout lo miray.

Mon pou kontinyen veye pour vwar ki i* anvi mon dir

E ki mon pou reponn ler mon ganny korize.

 2 Apre Zeova ti reponn mwan:

“Ekri sa vizyon, ekri li klerman lo bann plak,

Pour ki en dimoun i kapab fasilman lir li aotvwa.

 3 Parski sa vizyon pou ganny akonplir dan son letan fikse.

I pe al vitman ver son lakonplisman* e i pa pou koz manti.

Menm si i tarde,* kontinyen esper li!*

Parski sirman i pou arive.

I pa pou an retar!

 4 Get en dimoun ki orgeye,*

I pa en dimoun ki drwat.

Me sa enn ki drwat pou viv akoz son fidelite.*

 5 Vreman, parski diven i tret,

Alor, en dimoun arogan pa pou akonpli son plan.

I annan en gran lapeti parey Latonm,*

I parey lanmor e i pa zanmen satisfe.

I kontinyen rasanble tou nasyon

E i pran tou pep pour li.

 6 Pa tou sa bann dimoun pou monk li,* koz an parabol e fer fars lo li?

Zot pou dir:

‘Maler pour sa enn ki akimil sa ki pa pour li

E ki kontinyen andet son lekor plis ankor.

Ziska ki tan i pou kontinyen fer sa?

 7 Pa sa bann dimoun ki ou dwa pou vin en sel kou?

Zot pou leve e sekwe ou dan en fason vyolan

E zot pou pran tou sa ki ou annan.

 8 Vi ki ou ti depouy en kantite nasyon,

Tou lezot pep pou depouy ou,

Parski ou’n touy* dimoun

E ou’n fer vyolans lo later,

Dan bann lavil ek tou son zabitan.

 9 Maler pour sa enn ki fer profi malonnet pour son fanmir,*

Pour ki i met son nik anler,

Pour sov maler!

10 Akoz ou bann konplo, ou anmenn laont lo ou fanmir.*

Ler ou elimin en kantite pep, ou fer pese kont ou prop lekor.

11 Parski en ros dan miray pou kriye

E en sevron* dan twa lakaz pou reponn li.

12 Maler pour sa enn ki konstri en lavil par fer disan koule

E ki konstri en pti lavil par fer sa ki mal!

13 Gete! Eski pa Zeova sef larme ki fer bann pep travay dir pour bann keksoz ki pou ganny brile dan dife

E ki fer bann nasyon fatig zot lekor pour nanryen?

14 Parski konnesans lo laglwar Zeova pou ranpli later

Zis parey delo i kouver fon lanmer.

15 Maler pour en dimoun ki byen mekontan e ki dan son gran lakoler

I donn son bann kanmarad en keksoz pour bwar pour fer zot sou,

Pour ki i vwar zot touni!

16 Dan plas laglwar, ou pou vreman onte.

Alor ou osi, bwar e montre ki ou pa’n sirkonsi.*

Sa lakoup ki dan lanmen drwat Zeova pou vin kot ou osi

E laont pou kouver ou laglwar.

17 Parey ou ti vyolan avek Liban, sanmenm sa ki pou arive avek ou.

Sa destriksyon ki ti fer bann bebet per pou vin lo ou,

Parski ou’n fer koule disan dimoun

E akoz vyolans ki ou’n fer lo later,

Dan bann lavil ek tou son zabitan.

18 Ki litilite en zidol* i annan

Ler en dimoun in fini fer li?

Ki litilite en stati an metal* ek en ansenyan ki koz manti?

Menm si sa dimoun ki’n fer sa zidol i annan konfyans dan li,

I’n fer bann bondye ki napa valer ki pa kapab koze.

19 Maler lo en dimoun ki dir avek en bout dibwa, “Leve!”

Oubyen avek en ros ki pa kapab koze, “Leve! Ansenny nou!”

Gete! Sa stati i kouver avek lor ek larzan,

Me napa okenn souf lavi dan li.

20 Me Zeova i dan son tanp sen.

Tou dimoun lo later, reste trankil devan li!’”

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share