Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • 1 Samyel 24
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni 1 Samyel

      • David pa oule touy Sail (1-22)

        • David i respekte sa enn ki Zeova in swazir (6)

1 Samyel 24:1

Lezot referans

  • +1Sa 23:28, 29

1 Samyel 24:3

Not anba lo paz

  • *

    Sa i en landrwa ki ganny konstri avek ros kot mouton i ganny mete.

  • *

    Literalman, “pour kouver son lipye.”

Lezot referans

  • +Ps 57:lentrodiksyon; 142:lentrodiksyon

1 Samyel 24:4

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “manto san lanmans.”

Lezot referans

  • +1Sa 26:8, 23

1 Samyel 24:5

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “manto san lanmans.”

  • *

    Literalman, “son leker ti konmans bate.”

Lezot referans

  • +2Sa 24:10

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Dan lanmour Bondye, p. 18

    Latour Veyer,

    1/11/2007, p. 13-14

1 Samyel 24:6

Lezot referans

  • +Eg 22:28; 1Sa 26:11; 2Sa 1:14; 1Kr 16:22

1 Samyel 24:7

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen posibleman, “sa ti fer son bann zonm ale.”

1 Samyel 24:8

Lezot referans

  • +1Sa 26:17

1 Samyel 24:9

Lezot referans

  • +1Sa 26:19

1 Samyel 24:10

Lezot referans

  • +1Sa 24:4
  • +1Sa 9:16; 10:1; 26:9; Ps 105:15

1 Samyel 24:11

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “manto san lanmans.”

  • *

    Oubyen “manto san lanmans.”

Lezot referans

  • +1Sa 26:18; Ps 35:7
  • +1Sa 23:14

1 Samyel 24:12

Lezot referans

  • +1Sa 26:23
  • +De 32:35
  • +1Sa 26:11

1 Samyel 24:14

Lezot referans

  • +1Sa 26:20

1 Samyel 24:15

Lezot referans

  • +1Sa 25:39; Ps 35:1

1 Samyel 24:16

Lezot referans

  • +1Sa 26:17

1 Samyel 24:17

Lezot referans

  • +1Sa 26:21

1 Samyel 24:18

Lezot referans

  • +1Sa 24:4, 10

1 Samyel 24:19

Lezot referans

  • +1Sa 26:25; Ps 18:20

1 Samyel 24:20

Lezot referans

  • +1Sa 13:14; 15:28; 18:8; 20:31; 23:17

1 Samyel 24:21

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “lakaz.”

Lezot referans

  • +Le 19:12; De 6:13
  • +2Sa 9:1; 21:7

1 Samyel 24:22

Lezot referans

  • +1Sa 15:34
  • +1Sa 23:29

Zeneral

1 Sam. 24:11Sa 23:28, 29
1 Sam. 24:3Ps 57:lentrodiksyon; 142:lentrodiksyon
1 Sam. 24:41Sa 26:8, 23
1 Sam. 24:52Sa 24:10
1 Sam. 24:6Eg 22:28; 1Sa 26:11; 2Sa 1:14; 1Kr 16:22
1 Sam. 24:81Sa 26:17
1 Sam. 24:91Sa 26:19
1 Sam. 24:101Sa 24:4
1 Sam. 24:101Sa 9:16; 10:1; 26:9; Ps 105:15
1 Sam. 24:111Sa 26:18; Ps 35:7
1 Sam. 24:111Sa 23:14
1 Sam. 24:121Sa 26:23
1 Sam. 24:12De 32:35
1 Sam. 24:121Sa 26:11
1 Sam. 24:141Sa 26:20
1 Sam. 24:151Sa 25:39; Ps 35:1
1 Sam. 24:161Sa 26:17
1 Sam. 24:171Sa 26:21
1 Sam. 24:181Sa 24:4, 10
1 Sam. 24:191Sa 26:25; Ps 18:20
1 Sam. 24:201Sa 13:14; 15:28; 18:8; 20:31; 23:17
1 Sam. 24:21Le 19:12; De 6:13
1 Sam. 24:212Sa 9:1; 21:7
1 Sam. 24:221Sa 15:34
1 Sam. 24:221Sa 23:29
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
1 Samyel 24:1-22

Premye liv Samyel

24 Konman Sail ti retournen sorti lager avek bann Filisten, zot ti dir li: “Gete! David i dan dezer Enn-Gedi.”+

2 Alor Sail ti swazir 3,000 zonm parmi tou bann Izraelit e i ti al rod David ek son bann zonm lo montanny apik kot bann kabri montanny i reste. 3 Sail ti ariv kot en berkay* o bor semen ki ti’n ganny fer avek ros, kot i ti annan en kavern. I ti antre dan sa kavern pour fer son bezwen* anmezir ki David ek son bann zonm ti pe asize dan fon sa kavern.+ 4 Bann zonm David ti dir li: “Ozordi i sa zour ki Zeova pe dir ou, ‘Gete! Mon pe livre ou lennmi dan ou lanmen+ e ou kapab fer sa ki ou oule avek li.’” Alor David ti leve e san fer tapaz, i ti koup en bout manto* Sail. 5 Me apre ki David ti’n koup en bout manto* Sail, son konsyans* ti fatig li.+ 6 I ti dir son bann zonm: “Dapre pwennvi Zeova, zanmen mon pou kapab fer en keksoz koumsa avek mon senyer, sa enn ki Zeova in swazir. Mon pa pou fer li ditor, parski i sa enn ki Zeova in swazir.”+ 7 Ler David ti dir sa, sa ti anpes son bann zonm atak Sail.* Sail li, i ti sorti dan sa kavern e kontiny son larout.

8 Apre, David ti leve, sorti dan kavern e kriy Sail: “Mon senyer lerwa!”+ Ler Sail ti vir deryer, David ti azenou ater lafas anba. 9 David ti dir Sail: “Akoz ou ekout parol bann zonm ki dir, ‘Gete! David i oule fer ou ditor’?+ 10 Ozordi menm, ou’n vwar avek ou de lizye ki Zeova in livre ou dan mon lanmen ler ou ti dan kavern. Me ler en dimoun ti dir mwan touy ou,+ mon ti pran pitye pour ou e dir, ‘Mon pa pou fer mon senyer ditor, parski i sa enn ki Zeova in swazir.’+ 11 An plis, mon papa, gete, wi, gete. Dan mon lanmen mon annan en bout ou manto,* parski olye touy ou, mon ti koup en bout ou manto.* Aprezan ou kapab vwar e konpran ki mon napa lentansyon pour fer ou ditor oubyen pour rebel kont ou. Mon pa’n fer pese kont ou,+ me ou ou pe rod touy mwan.+ 12 Ki Zeova i ziz ant ou ek mwan+ e ki Zeova i pini ou pour sa ki ou’n fer mwan.+ Me mwan, mon pa pou fer ou ditor.+ 13 I zis parey sa vye proverb i dir, ‘Bann ki move ki fer sa ki move,’ me mwan, mon pa pou fer ou ditor. 14 Eski lerwa Izrael pe tay deryer mwan? Me mwan ki mon ete? Mon zis parey en lisyen mor, en senp pis.+ 15 Ki Zeova i vin nou ziz e ziz ant ou ek mwan. I pou gete ki’n arive e defann mwan.+ I pou ziz mwan e sov mwan dan ou lanmen.”

16 Konman David ti fini dir li tou sa bann keksoz, Sail ti dir: “Eski ou lavwa sa mon garson David?”+ Apre, Sail ti konmans plere asodlarm. 17 I ti dir David: “Ou pli drwat ki mwan, parski ou’n tret mwan byen, me an retour, mwan mon’n fer ou ditor.+ 18 Wi, ozordi ou’n dir mwan ki ou’n fer sa ki byen anver mwan, parski ou pa’n touy mwan ler Zeova in livre mwan dan ou lanmen.+ 19 Parski lekel sa zonm ki rankontre son lennmi e les li kontiny son semen san fer li nanryen? Zeova pou rekonpans ou avek sa ki bon+ pour sa ki ou’n fer pour mwan ozordi. 20 Aprezan gete! Mon konnen ki ou pou definitivman vin lerwa+ e ki anba ou lotorite, rwayonm Izrael pou kontinyen egziste. 21 Aprezan, fer en serman o non Zeova+ ki ou pa pou konpletman detrir mon desandans ler mon mor e ki ou pa pou fer mon non ganny oubliye dan fanmir* mon papa.”+ 22 Alor David ti fer en serman avek Sail e apre sa, Sail ti al kot li.+ Me David ek son bann zonm ti mont lo montanny.+

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share