Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • 2 Samyel 9
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni 2 Samyel

      • David i demontre lanmour fidel anver Mefiboset (1-13)

2 Samyel 9:1

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “lakaz.”

Lezot referans

  • +1Sa 18:1, 3; 20:15, 42

2 Samyel 9:2

Lezot referans

  • +2Sa 16:1; 19:17

2 Samyel 9:3

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “I bwete.”

Lezot referans

  • +2Sa 4:4; 9:13; 19:26

2 Samyel 9:4

Lezot referans

  • +2Sa 17:27-29

2 Samyel 9:7

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “manz dipen.”

Lezot referans

  • +Pr 11:17
  • +2Sa 19:28; Pr 11:25

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/6/2002, p. 16

2 Samyel 9:8

Lezot referans

  • +1Sa 24:14

2 Samyel 9:9

Lezot referans

  • +2Sa 9:1; 16:4; 19:29

2 Samyel 9:10

Lezot referans

  • +2Sa 19:28
  • +2Sa 19:17

2 Samyel 9:11

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen posibleman, “lo mon latab.”

2 Samyel 9:12

Lezot referans

  • +1Kr 8:34; 9:40

2 Samyel 9:13

Lezot referans

  • +2Sa 9:7; 19:28
  • +2Sa 4:4

Zeneral

2 Sam. 9:11Sa 18:1, 3; 20:15, 42
2 Sam. 9:22Sa 16:1; 19:17
2 Sam. 9:32Sa 4:4; 9:13; 19:26
2 Sam. 9:42Sa 17:27-29
2 Sam. 9:7Pr 11:17
2 Sam. 9:72Sa 19:28; Pr 11:25
2 Sam. 9:81Sa 24:14
2 Sam. 9:92Sa 9:1; 16:4; 19:29
2 Sam. 9:102Sa 19:28
2 Sam. 9:102Sa 19:17
2 Sam. 9:121Kr 8:34; 9:40
2 Sam. 9:132Sa 9:7; 19:28
2 Sam. 9:132Sa 4:4
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
2 Samyel 9:1-13

Dezyenm liv Samyel

9 David ti demande: “Eski i reste okenn dimoun dan fanmir* Sail ki mon kapab demontre lanmour fidel anver li akoz Zonatan?”+ 2 Fanmir Sail ti annan en serviter ki ti apel Ziba.+ Alor, zot ti fer li vin kot David e David ti demann li: “Eski ou menm ou Ziba?” I ti reponn: “Wi, mwan menm, mon ou serviter.” 3 Lerwa ti demann li: “Eski i reste okenn dimoun dan fanmir Sail ki mon kapab demontre lanmour fidel Bondye anver li?” Ziba ti reponn lerwa: “I reste zis en garson Zonatan. Son de lipye i paralize.”*+ 4 Lerwa ti demann li: “Oli li?” Ziba ti reponn: “I laba Lo-Debar kot Makir+ garson Amyel.”

5 Deswit, Lerwa David ti fer al sers li laba Lo-Debar kot Makir garson Amyel. 6 Ler Mefiboset garson Zonatan ki garson Sail ti vin kot David, deswit Mefiboset ti tonm azenou lafas anba. David ti dir: “Mefiboset!” I ti reponn: “La mon la, mon ou serviter.” 7 David ti dir li: “Pa bezwen per parski mon pou sirman demontre lanmour fidel+ anver ou akoz ou papa Zonatan. Mon pou redonn ou tou later ou gran papa Sail e ou pou toultan manz* lo mon latab.”+

8 Alor i ti tonm azenou lafas anba e dir: “Ki ou serviter i ete, ki ou anvi pran swen avek en lisyen mor+ parey mwan?” 9 Lerwa ti fer al sers Ziba serviter Sail e i ti dir li: “Mon pou donn pti zanfan ou met, tou sa ki ti pour Sail ek son fanmir.+ 10 Ou ansanm avek ou bann garson ek ou bann serviter pou kiltiv sa later pour li. Zot pou anmas sa ki zot rekolte e donn avek fanmir Mefiboset pour zot manze. Me Mefiboset pti zanfan ou met, pou toultan manz lo mon latab.”+

Ziba ti annan 15 garson ek 20 serviter.+ 11 Apre Ziba ti dir lerwa: “Ou serviter pou fer tou sa ki mon senyer lerwa in donn li lord pour fer.” Alor Mefiboset ti manz lo latab David* parey enn bann garson lerwa. 12 Mefiboset ti osi annan en zenn garson ki ti apel Mika.+ Tou dimoun ki ti reste dan lakaz Ziba ti vin bann serviter Mefiboset. 13 Mefiboset ti reste Zerizalenm parski i ti toultan manz lo latab lerwa.+ Son de lipye ti paralize.+

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share