Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Levitik 8
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Levitik

      • Seremoni pour apwent Aaron ek son bann garson konman pret (1-36)

Levitik 8:2

Lezot referans

  • +Eg 28:1
  • +Eg 28:4; 39:33, 41
  • +Eg 30:23-25; 40:15
  • +Eg 29:1, 2

Levitik 8:6

Lezot referans

  • +Eg 29:4; 40:12

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    15/11/2014, p. 8-9

Levitik 8:7

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “tabliye granpret.” Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Eg 28:39
  • +Eg 39:27, 29
  • +Eg 39:22
  • +Eg 28:6; 39:2
  • +Eg 28:8; 29:5; 39:20

Levitik 8:8

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

  • *

    Sa ti en pos ki ti ganny mete lo lestoman granpret. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Eg 28:15; 39:9
  • +Eg 28:30

Levitik 8:9

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “sapo.” Tirban pour bann pret ti diferan avek sa enn pour granpret.

  • *

    Oubyen “kouronn sen.”

Lezot referans

  • +Eg 29:6; 39:27, 28
  • +Eg 28:36; 39:30

Levitik 8:10

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “met zot apar.”

Lezot referans

  • +Eg 30:26-28

Levitik 8:12

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “met li apar.”

Lezot referans

  • +Eg 29:4, 7; 30:30; 40:13; Le 21:10; Ps 133:2

Levitik 8:13

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “sapo.” Tirban pour bann pret ti diferan avek sa enn pour granpret.

Lezot referans

  • +Eg 28:40; 29:8, 9

Levitik 8:14

Lezot referans

  • +Eg 29:10-14; Le 4:3, 4; 16:6

Levitik 8:15

Lezot referans

  • +Ebr 9:21, 22

Levitik 8:16

Lezot referans

  • +Le 4:8, 9

Levitik 8:17

Lezot referans

  • +Le 4:11, 12; 16:27

Levitik 8:18

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Eg 29:15-18; Le 1:4

Levitik 8:21

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Levitik 8:22

Lezot referans

  • +Le 8:33
  • +Eg 29:19, 20

Levitik 8:23

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    15/11/2014, p. 9-10

Levitik 8:24

Lezot referans

  • +Eg 24:6

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    15/11/2014, p. 9-10

Levitik 8:25

Lezot referans

  • +Eg 29:22-25

Levitik 8:26

Not anba lo paz

  • *

    Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.

  • *

    Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.

  • *

    Sa i en dipen ki mens.

Lezot referans

  • +Le 2:4
  • +Eg 29:1, 2

Levitik 8:27

Not anba lo paz

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Levitik 8:28

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “ki kalme li.” Literalman, “repozan.”

Levitik 8:29

Lezot referans

  • +Le 7:29, 30
  • +Eg 29:26, 27; Le 7:34, 35

Levitik 8:30

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “met apar.”

Lezot referans

  • +Eg 30:30
  • +No 3:2, 3
  • +Eg 29:21

Levitik 8:31

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen, “sa dipen ki dan sa pannyen ki ganny ofer ler pret i ganny apwente.”

Lezot referans

  • +Le 6:28
  • +Eg 29:31, 32; 1Ko 9:13

Levitik 8:32

Lezot referans

  • +Eg 29:34

Levitik 8:33

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “ranpli zot lanmen.”

Lezot referans

  • +Eg 29:30, 35; No 3:2, 3

Levitik 8:34

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “kouver,” “pour ki zot rekonsilye avek Bondye.”

Lezot referans

  • +Eg 29:36; Le 17:11

Levitik 8:35

Lezot referans

  • +Eg 29:37
  • +No 1:53

Zeneral

Lev. 8:2Eg 28:1
Lev. 8:2Eg 28:4; 39:33, 41
Lev. 8:2Eg 30:23-25; 40:15
Lev. 8:2Eg 29:1, 2
Lev. 8:6Eg 29:4; 40:12
Lev. 8:7Eg 28:39
Lev. 8:7Eg 39:27, 29
Lev. 8:7Eg 39:22
Lev. 8:7Eg 28:6; 39:2
Lev. 8:7Eg 28:8; 29:5; 39:20
Lev. 8:8Eg 28:15; 39:9
Lev. 8:8Eg 28:30
Lev. 8:9Eg 29:6; 39:27, 28
Lev. 8:9Eg 28:36; 39:30
Lev. 8:10Eg 30:26-28
Lev. 8:12Eg 29:4, 7; 30:30; 40:13; Le 21:10; Ps 133:2
Lev. 8:13Eg 28:40; 29:8, 9
Lev. 8:14Eg 29:10-14; Le 4:3, 4; 16:6
Lev. 8:15Ebr 9:21, 22
Lev. 8:16Le 4:8, 9
Lev. 8:17Le 4:11, 12; 16:27
Lev. 8:18Eg 29:15-18; Le 1:4
Lev. 8:22Le 8:33
Lev. 8:22Eg 29:19, 20
Lev. 8:24Eg 24:6
Lev. 8:25Eg 29:22-25
Lev. 8:26Le 2:4
Lev. 8:26Eg 29:1, 2
Lev. 8:29Le 7:29, 30
Lev. 8:29Eg 29:26, 27; Le 7:34, 35
Lev. 8:30Eg 30:30
Lev. 8:30No 3:2, 3
Lev. 8:30Eg 29:21
Lev. 8:31Le 6:28
Lev. 8:31Eg 29:31, 32; 1Ko 9:13
Lev. 8:32Eg 29:34
Lev. 8:33Eg 29:30, 35; No 3:2, 3
Lev. 8:34Eg 29:36; Le 17:11
Lev. 8:35Eg 29:37
Lev. 8:35No 1:53
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Levitik 8:1-36

Levitik

8 Zeova ti osi dir Moiz: 2 “Pran Aaron ek son bann garson,+ zot lenz ofisyel,+ delwil sen,+ toro pour sakrifis pour pese, sa de mal mouton ek sa pannyen avek dipen san lelven+ 3 e rasanble lepep antye devan larantre latant renyon.”

4 Moiz ti fer tou sa ki Zeova ti donn li lord pour fer e lepep ti rasanble devan larantre latant renyon. 5 Moiz ti dir lepep: “La sa ki Zeova in demann nou pour fer.” 6 Alor Moiz ti anmenn Aaron ek son bann garson o bor latant renyon e lav zot avek delo.+ 7 Apre sa, i ti met sa rob+ lo Aaron e anmar sa sentir dan son leren.+ I ti met sa manto san lanmans+ ek sa efod*+ lo li e i ti ser sa efod byen avek sentir+ sa efod. 8 Apre sa, i ti met sa pektoral*+ lo li e i ti met Ourim ek Toumim*+ dan pektoral. 9 Apre i ti met sa tirban*+ lo son latet, i ti met sa plak klate annor devan lo sa tirban, setadir sa siny dedikasyon ki sen,*+ zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.

10 Apre Moiz ti pran delwil sen, i ti vid li lo tabernak ek tou sa ki ladan+ e sanktifye zot.* 11 I ti osi pran en pe delwil sen e fann li set fwa lo lotel ek tou son keksoz, lo basen ek son sipor pour sanktifye zot. 12 Finalman i ti vid en pe delwil sen lo latet Aaron pour apwent li e sanktifye li.*+

13 Moiz ti anmenn bann garson Aaron o bor li e i ti met zot rob lo zot. I ti anmar zot sentir e met tirban* lo zot latet,+ zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.

14 Apre i ti anmenn sa toro pour sakrifis pour pese e Aaron ek son bann garson ti poz zot lanmen lo latet sa toro ki pour sakrifis pour pese.+ 15 Moiz ti touy sa toro, i ti tranp son ledwa dan disan+ sa toro e met sa disan lo korn sa kat kote lotel pour pirifye li e i ti vid larestan disan ater o bor lotel pour ki lotel i ganny sanktifye pour ki bann sakrifis pour pardonn pese i kapab ganny ofer lo la. 16 Apre sa, Moiz ti pran tou lagres ki lo trip, lagres ki lo lefwa, sa de ronnyon ek zot lagres e i ti bril zot pour ki lafimen i monte lo lotel.+ 17 Me i ti fer larestan sa toro, son lapo, son lavyann ek son malpropte ganny brile an deor kan,+ zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.

18 Apre i ti anmenn en mal mouton konman en lofrann brile* e Aaron ek son bann garson ti poz lanmen lo latet sa mouton.+ 19 Moiz ti touy sa mouton e i ti fann son disan lo tou le kat kote lotel. 20 Moiz ti koup sa mouton an morso e i ti bril son latet, son bann morso ek lagres ki lo ronnyon pour ki lafimen i monte lo lotel. 21 Moiz ti lav son trip ek lapat avek delo e i ti bril sa mouton antye pour ki lafimen i monte lo lotel. Sa ti en lofrann brile, en bon loder ki fer Bondye plezir.* Sa ti en sakrifis ki ti ganny ofer dan dife pour Zeova, zis parey Zeova ti’n donn lord Moiz.

22 Apre i ti anmenn sa dezyenm mouton ki ganny ofer dan seremoni pour apwent bann pret+ e Aaron ek son bann garson ti poz lanmen lo latet sa mouton.+ 23 Moiz ti touy sa mouton e pran en pe son disan. I ti met li anba lo zorey drwat Aaron, lo son pous lanmen drwat e lo son gro pous lipye drwat. 24 Apre Moiz ti fer bann garson Aaron vini e i ti met en pe disan anba lo zot zorey drwat, lo zot pous lanmen drwat e lo zot gro pous lipye drwat. Me Moiz ti fann larestan disan lo tou le kat kote lotel.+

25 Apre i ti pran lagres, sa lake gra, tou sa lagres ki ti lo trip, lagres ki lo lefwa, sa de ronnyon ek zot lagres e sa kwis kote drwat.+ 26 I ti pran dan pannyen dipen ki san lelven ki ti devan Zeova, en dipen ron* san lelven,+ en dipen ron* san lelven ki’n melanze avek delwil+ ek en galet.* I ti met zot lo sa lagres ek sa kwis. 27 Apre sa, i ti met zot tou dan lanmen Aaron e dan lanmen son bann garson e zot ti konmans balans zot devan deryer konman en lofrann balanse* devan Zeova. 28 Apre Moiz ti pran tousala avek zot e bril zot par lao lofrann brile lo lotel pour ki lafimen i monte. Sa ti en sakrifis pour apwent bann pret, en bon loder ki fer Bondye plezir.* Sa ti en sakrifis ki ti ganny ofer dan dife pour Zeova.

29 Apre Moiz ti pran pwatrin sa mouton e balans li devan deryer konman en lofrann balanse devan Zeova.+ Dan sa mouton ki ti ganny ofer pour apwent bann pret, sa ti vin porsyon pour Moiz, zis parey Zeova ti donn lord Moiz.+

30 Moiz ti pran en pe delwil sen+ ek en pe disan ki lo lotel e i ti fann li lo Aaron ek son lenz e lo son bann garson e lo zot lenz. Dan sa fason, i ti sanktifye* Aaron ek son lenz e son bann garson+ ek zot lenz.+

31 Apre Moiz ti dir Aaron ek son bann garson: “Zot devret bwi+ son lavyann devan larantre latant renyon, zot pou manz sa lavyann avek sa dipen ki dan pannyen.* Parski Bondye ti donn mwan lord, ‘Aaron ek son bann garson pou manz sa lavyann.’+ 32 Tou lavyann ek dipen ki reste, ou devret bril dan dife.+ 33 Zot pa devret sorti devan larantre latant renyon pour set zour, ziska ki letan pour zot ganny apwente konman pret in fini. Parski i pou pran set zour pour zot ganny apwente konman pret.*+ 34 Zeova ti donn lord pour fer sa ki nou’n fer ozordi pour ki zot pese i ganny pardonnen.*+ 35 Zot pou reste devan larantre latant renyon lizour konman aswar pandan set zour+ e obeir tou sa ki Zeova in demann zot+ pour ki zot pa mor. Sa i dapre lord ki mon’n gannyen.”

36 Aaron ek son bann garson ti fer tou sa ki Zeova ti’n donn lord Moiz pour fer.

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share