LENTRODIKSYON
Labib i parol Bondye ki i’n fer ekri pour nou tou. Nou devret etidye Labib pour nou konn son Loter. (Zan 17:3; 2 Timote 3:16) Dan Labib, Bondye Zeova in fer konn son plan pour bann imen e pour later kot zot reste.—Zenez 3:15; Revelasyon 21:3, 4.
Napa en lot liv ki’n annan sitan en gran lefe lo lavi dimoun parey Labib. Labib i ankouraz nou pour demontre bann kalite ki Zeova i annan parey lanmour, pitye ek konpasyon. I donn lespwar e sa i ed dimoun pour andire menm si zot pe soufer en kantite. Deplis, gras a Labib, nou arive konn bann keksoz ki dan sa lemonn ki pa an armoni avek lavolonte Bondye ki parfe.—Psonm 119:105; Ebre 4:12; 1 Zan 2:15-17.
Labib ti ganny ekrir dan langaz Ebre, Arameen ek Grek e i’n ganny tradwir an antye oubyen an parti dan plis ki 3,000 langaz. Labib i sa liv ki’n pli ganny tradwir e distribye dan listwar. Me sa pa sirprann nou. En profesi Labib i dir: “Sa bon nouvel lo Rwayonm pou ganny anonse partou lo later pour donn en temwannyaz avek tou nasyon e apre sa, lafen pou arive.”—Matye 24:14.
Vi ki nou rekonnet ki sa mesaz dan Labib i vreman enportan, nou’n tradwi sa teks avek bokou respe pour sa mesaz ki dan Labib. Nou vwar li vreman enportan pour fer en tradiksyon ki egzakt. Nou lobzektif i pour fer en tradiksyon ki pa zis fidel avek teks orizinal me ki kler e fasil pour lir. Lezot lenformasyon “Bann prensip ki’n ganny servi pour tradwir Labib,” “Serten laspe dan Labib—Tradiksyon nouvo lemonn” e “Ki mannyer Labib in ariv ziska nou letan” i koz lo serten laspe lengwistik ki’n ganny servi dan sa tradiksyon.
Bann dimoun ki kontan Bondye Zeova e ki ador li i anvi en tradiksyon Labib ki egzakt e ki zot kapab konpran. (1 Timote 2:4) Sa i lobzektif sa tradiksyon an Kreol Seselwa. Nou swete e priye ki ou pou vwar sa edisyon Labib—Tradiksyon nouvo lemonn i anmenn byenfe pour ou anmezir ki ou “rod [Bondye] . . . e reisi trouv li.”—Akt 17:27.
Komite tradiksyon Labib nouvo lemonn
Out 2013