Watchtower BIBLIOTEK LO ENTERNET
Watchtower
BIBLIOTEK LO ENTERNET
Kreol Seselwa
  • LABIB
  • PIBLIKASYON
  • RENYON
  • Zeremi 46
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn

Sa video pa disponib.

I annan en problenm avek sa video.

Konteni Zeremi

      • Profesi kont Lezip (1-26)

        • Neboukadnezar pou ganny laviktwar lo Lezip (13, 26)

      • Bann promes ki Bondye i fer avek pep Izrael (27, 28)

Zeremi 46:1

Lezot referans

  • +Zer 1:10

Zeremi 46:2

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.

Lezot referans

  • +Zer 25:15, 19; Eze 29:2; 32:2
  • +2Kr 35:20
  • +2Rw 23:36; Zer 25:1; 36:1

Zeremi 46:3

Not anba lo paz

  • *

    En pti boukliye ki bann dimoun ki tir fles ti servi.

Zeremi 46:4

Not anba lo paz

  • *

    Sa pe refer avek lenz proteksyon an metal ki bann solda ti mete.

Zeremi 46:6

Lezot referans

  • +2Rw 24:7

Zeremi 46:8

Lezot referans

  • +Eze 29:3; 32:2

Zeremi 46:9

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “anmar.”

  • *

    Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Eze 27:2, 10
  • +Ze 10:6, 13; Eze 30:4, 5
  • +Iza 66:19

Zeremi 46:10

Lezot referans

  • +2Rw 24:7

Zeremi 46:11

Not anba lo paz

  • *

    Balsam an Angle. Vwar Leksplikasyon bann mo.

Lezot referans

  • +Ze 37:25; Zer 8:22
  • +Eze 30:21

Zeremi 46:12

Lezot referans

  • +Eze 32:9

Zeremi 46:13

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.

Lezot referans

  • +Zer 43:10; Eze 29:19; 30:10

Zeremi 46:14

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Menmfis.”

Lezot referans

  • +Zer 44:1; Eze 29:10; 30:6
  • +Zer 43:4, 7; Eze 30:18

Zeremi 46:17

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “letan fikse.”

Lezot referans

  • +Eze 29:3

Zeremi 46:18

Not anba lo paz

  • *

    Setadir, sa dimoun ki pou vin pran Lezip.

Lezot referans

  • +Zoz 19:17, 22; Zi 4:6; Ps 89:12
  • +1Rw 18:42

Zeremi 46:19

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “Menmfis.”

  • *

    Oubyen posibleman, “I pou vin en dezer.”

Lezot referans

  • +Eze 32:15

Zeremi 46:20

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “en zenn vas.” En femel ki pa ankor ganny piti.

Zeremi 46:21

Lezot referans

  • +Zer 46:5, 15

Zeremi 46:22

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “anmas dibwa.”

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Latour Veyer,

    1/4/2007, p. 11

Zeremi 46:24

Lezot referans

  • +Eze 30:10

Zeremi 46:25

Not anba lo paz

  • *

    Setadir, Teb.

Lezot referans

  • +Na 3:8
  • +Eze 30:14
  • +Eg 12:12; Iza 19:1; Zer 43:12, 13
  • +Zer 17:5; 42:14

Zeremi 46:26

Not anba lo paz

  • *

    Literalman, “Neboukadrezar.” Sa i en lot fason ekri sa non.

Lezot referans

  • +Zer 43:10, 11; Eze 32:11
  • +Eze 29:13, 14

Zeremi 46:27

Lezot referans

  • +Iza 41:13; 43:1, 2; 44:2
  • +Zer 23:3, 6; 30:10, 11
  • +Iza 11:11; Zer 50:19; Eze 39:27; Am 9:14; Zef 3:20

Zeremi 46:28

Not anba lo paz

  • *

    Oubyen “koriz.”

Lezot referans

  • +Zer 25:9
  • +Zer 5:10; Am 9:8
  • +Zer 10:24

Bann lendeks

  • Liv Resers

    Konnesans, p. 148

Zeneral

Zer. 46:1Zer 1:10
Zer. 46:2Zer 25:15, 19; Eze 29:2; 32:2
Zer. 46:22Kr 35:20
Zer. 46:22Rw 23:36; Zer 25:1; 36:1
Zer. 46:62Rw 24:7
Zer. 46:8Eze 29:3; 32:2
Zer. 46:9Eze 27:2, 10
Zer. 46:9Ze 10:6, 13; Eze 30:4, 5
Zer. 46:9Iza 66:19
Zer. 46:102Rw 24:7
Zer. 46:11Ze 37:25; Zer 8:22
Zer. 46:11Eze 30:21
Zer. 46:12Eze 32:9
Zer. 46:13Zer 43:10; Eze 29:19; 30:10
Zer. 46:14Zer 44:1; Eze 29:10; 30:6
Zer. 46:14Zer 43:4, 7; Eze 30:18
Zer. 46:17Eze 29:3
Zer. 46:18Zoz 19:17, 22; Zi 4:6; Ps 89:12
Zer. 46:181Rw 18:42
Zer. 46:19Eze 32:15
Zer. 46:21Zer 46:5, 15
Zer. 46:24Eze 30:10
Zer. 46:25Na 3:8
Zer. 46:25Eze 30:14
Zer. 46:25Eg 12:12; Iza 19:1; Zer 43:12, 13
Zer. 46:25Zer 17:5; 42:14
Zer. 46:26Zer 43:10, 11; Eze 32:11
Zer. 46:26Eze 29:13, 14
Zer. 46:27Iza 41:13; 43:1, 2; 44:2
Zer. 46:27Zer 23:3, 6; 30:10, 11
Zer. 46:27Iza 11:11; Zer 50:19; Eze 39:27; Am 9:14; Zef 3:20
Zer. 46:28Zer 25:9
Zer. 46:28Zer 5:10; Am 9:8
Zer. 46:28Zer 10:24
  • Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Labib—Tradiksyon nouvo lemonn
Zeremi 46:1-28

Zeremi

46 La sa ki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan bann nasyon:+ 2 La sa ki i ti dir konsernan Lezip,+ konsernan larme Faraon Neko+ lerwa Lezip ki ti o bor Larivyer Efrat e ki Neboukadnezar* lerwa Babilonn ti ganny laviktwar lo li ler zot ti Karkemis, dan katriyenm lannen ki Zeoyakim+ garson Zosya ti lerwa Zida:

 3 “Prepar zot bann pti boukliye* ek zot bann gran boukliye

E al lager.

 4 Bann kavalye, prepar bann seval e mont lo zot.

Pran zot pozisyon e met zot kask.

Poli zot lans e met zot lenz solda.*

 5 ‘Akoz mon vwar zot per koumsa?

Zot pe taye e sove, zot bann gerye in ganny bate.

Zot in taye akoz zot in panik, zot bann gerye pa’n retournen.

Tou dimoun i per.’ La sa ki Zeova in dir.

 6 ‘Bann dimoun ki tay vit pa kapab sove e bann gerye pa kapab sape.

Dan nor, o bor Larivyer Efrat,

Zot in tonbe.’+

 7 Lekel ki pe monte parey Larivyer Nil,

Parey larivyer ki annan bann gro laroul?

 8 Lezip ki pe monte parey Larivyer Nil,+

Parey bann larivyer ki annan bann gro laroul

E i dir, ‘Mon pou monte e kouver later.

Mon pou detrir sa lavil ek bann dimoun ki pe reste laba.’

 9 Bann seval, monte!

Bann saret lager, al vit!

Ki bann gerye i al devan,

Kous ek Pout, ki servi boukliye+

Ek bann Loudim,+ ki servi e ploy* lark.*+

10 “Sa zour i pour Souvren Senyer, Zeova Sef larme. Sa i en zour pour revanze, i pou revanze kont son bann lennmi. Lepe pou manze ziska son vant i plen e i pou bwar zot disan ziska i nepli swaf, parski Souvren Senyer, Zeova Sef larme i annan en sakrifis dan sa pei ki dan nor, o bor Larivyer Efrat.+

11 Mont Gilead pour al rod delwil parfimen,*+

Fiy Lezip ki vyerz.

Ou’n servi en kantite remed, me i pa’n fer nanryen

Parski napa gerizon pour ou.+

12 Bann nasyon in tande ki mannyer ou onte+

E pei antye in tann ou pe kriye.

Parski en gerye i bat avek en gerye

E zot tou le de zot tonm ater ansanm.”

13 La sa ki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan ler Neboukadnezar* lerwa Babilonn pou vin atak Lezip:+

14 “Anons sa mesaz Lezip ek Migdol.+

Anons sa mesaz dan lavil Nof* e dan Tapanes.+

Dir zot, ‘Pran zot pozisyon e prepar zot,

Parski en lepe pou detrir partou otour zot.

15 Akoz zot bann zonm pwisan in ganny balye?

Zot pa’n kapab tenir,

Parski Zeova in pous zot ater.

16 En kantite zot pe tonbe.

Zot pe dir kanmarad:

“Leve! Annou retourn kot nou pep e dan nou pei

Parski sa lepe i kriyel.”’

17 Laba, zot ti’n dir,

‘Faraon lerwa Lezip i zis fer tapaz dan vid,

I’n les en loportinite* pase.’+

18 La sa ki sa Lerwa ki apel Zeova Sef larme i dir, ‘Mwan sa Bondye vivan, mon fer serman ki

I* pou vini parey Tabor+ parmi bann montanny

E i pou vini parey Karmel+ o bor lanmer.

19 Prepar ou bagaz pour al an egzil,

Ou sa fiy ki pe reste Lezip.

Parski bann dimoun pou soke ler zot pou vwar sa ki pou’n arive avek Nof.*

I pou ganny brile* e personn pa pou reste laba.+

20 Lezip i parey en zoli zenn bef,*

Me bann mous ki pike pou sorti dan nor e vin pik li.

21 Menm son bann solda ki i’n peye, i parey bann pti bef angrese,

Me zot osi zot in retournen e zot in sove zot tou.

Zot pa ti kapab tenir,+

Parski sa zour maler in arive pour zot,

Sa letan kot zot pou bezwen rann kont.’

22 ‘Son lavwa i parey son ki en serpan i fer ler i ale,

Parski en kantite zot i tay deryer li avek bann lars,

Parey bann zonm ki pe koup pye dibwa.*

23 Zot pou koup bann pye dibwa dan son lafore, menm si i paret enposib pour antre dan sa lafore.’ La sa ki Zeova in dir.

‘Parski zot pli bokou ki bann sotrel, personn pa kapab kont zot.

24 Fiy Lezip pou onte.

I pou ganny livre dan lanmen en pep ki dan nor.’+

25 “Zeova Sef larme, Bondye Izrael, i dir: ‘Aprezan, mon pou pini Amonn+ ki dan lavil No,*+ Faraon, Lezip, son bann bondye+ ek son bann lerwa. Wi, mon pou pini Faraon ek tou dimoun ki annan konfyans dan li.’+

26 “‘Mon pou livre zot dan lanmen sa bann dimoun ki pe rod zot pour touy zot, dan lanmen Neboukadnezar* lerwa Babilonn+ ek son bann serviter. Me apre sa, bann dimoun pou vin reste kot li parey zot ti fer dan lepase.’ La sa ki Zeova in dir.+

27 ‘Me ou, Zakob mon serviter, pa bezwen per.

Izrael, pa bezwen panik.+

Parski mon pou sov ou, menm si ou lwen

E mon pou sov ou bann desandans dan sa pei kot zot in ganny anmennen konman prizonnyen.+

Zakob pou retournen, i pou anpe e trankil

E personn pa pou fer zot per.+

28 Alor Zakob mon serviter, pa bezwen per, parski mon avek ou.’ La sa ki Zeova in dir.

‘Mon pou detrir tou sa bann nasyon kot mon ti’n dispers ou,+

Me mon pa pou detrir ou.+

Mon pou disiplin* ou dan sa fason apropriye+

Me mon pou sirman pini ou.’”

Piblikasyon an Kreol Seselwa (2000-2026)
Log out
Log In
  • Kreol Seselwa
  • Share
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Regilasyon lizaz
  • Lenformasyon personnel
  • Bann paramet konfidansyel
  • JW.ORG
  • Log In
Share