OBNOVA
Navrácení do původního stavu. Zejména v souvislosti s Kristovým návratem se Bible zmiňuje o ‚časech obnovy [tvar řec. slova a·po·ka·taʹsta·sis] všech věcí, o nichž mluvil Bůh ústy svých svatých proroků staré doby‘. (Sk 3:20, 21)
Kralická bible zde slovo a·po·ka·taʹsta·sis překládá jako „napravení“. Toto řecké slovo se skládá z a·poʹ, což znamená „zpět“ nebo „znovu“, a ka·thiʹste·mi, doslova „složit“. Odpovídající slovesná forma je ve Skutcích 1:6 přeložena jako ‚obnovit‘. Theological Dictionary of the New Testament od G. Kittela uvádí, že základní význam tohoto výrazu je „navrácení do původního stavu“ neboli „obnova“. (Do angličtiny přeložil G. Bromiley, 1964, sv. I, s. 389) Toto slovo použil židovský historik Josephus, když mluvil o návratu Židů z vyhnanství. V papyrových dokumentech se toto slovo používá na opravu určitých budov, navrácení majetku právoplatnému majiteli a na vyrovnání účtů.
Text samotný neříká, jaké věci konkrétně budou obnoveny, takže co jsou tyto ‚všechny věci‘, je třeba zjistit studiem Božího poselství řečeného ústy proroků.