‚Půvabná kozorožice‘
„PŮVABNÁ“ není přívlastek, který by většina z nás použila při popisu kozy. Možná kozy považujeme za užitečná zvířata, která sežerou v podstatě všechno a která nám poskytují chutné maso a výživné mléko — ale sotva bychom je nazvali půvabnými.
Přesto však Bible popisuje manželku jako ‚líbeznou laň a půvabnou kozorožici‘. (Přísloví 5:18, 19) Šalomoun, jeden z pisatelů knihy Přísloví, byl nadšeným pozorovatelem izraelské divoké přírody, a tak měl nepochybně dobrý důvod k použití této metafory. (1. Královská 4:30–33) Možná — podobně jako jeho otec David — pozoroval kozorožce, kteří často navštěvovali oblast kolem En-gedi blízko břehů Mrtvého moře.
Malá stáda kozorožců, která žijí v nedaleké Judské poušti, pravidelně přicházejí k prameni v En-gedi. Tam je jediný spolehlivý zdroj vody v této neúrodné oblasti, a tak pro kozorožce je již po staletí vyhledávaným napajedlem. Jméno En-gedi pravděpodobně znamená „kůzlečí pramen“, což svědčí o pravidelné přítomnosti kozích mláďat v této oblasti. Král David zde našel útočiště, když byl pronásledován králem Saulem, ačkoli musel ‚na holých skalách kozorožců‘ přebývat jako uprchlík. (1. Samuelova 24:1, 2)
V En-gedi můžete dodnes pozorovat kozorožici, jak se elegantně ubírá dolů skalnatou strží, když následuje kozla směrem k vodě. Pak možná začnete chápat to srovnání kozorožice s oddanou manželkou. Klidná povaha a elegantní způsoby kozorožice také prozrazují, jaké jsou ženské ctnosti. Slovo „půvabná“ zjevně poukazuje na nenucený šarm a elegantní vzhled kozorožice.a
Kozorožice musí být houževnatá a zároveň elegantní. Jehova ukázal Jobovi, že kozorožice rodí na skalních útesech, na nedostupných skalnatých místech, kde může být potrava vzácná a teploty extrémní. (Job 39:1) Navzdory těmto těžkostem se stará o své potomky a učí je šplhat a skákat po skalách tak mrštně, jako to dělá ona sama. Kozorožice také statečně chrání své mladé před dravci. Jeden pozorovatel sledoval kozorožici, která bojovala s orlem půl hodiny, zatímco malé kůzle se krčilo pod ní, aby se chránilo.
Křesťanské manželky a matky často musí vychovávat své děti za nepříznivých okolností. Při plnění této odpovědnosti, která pochází od Boha, prokazují podobně jako kozorožice obětavou oddanost a nesobeckost. Také se odvážně snaží ochraňovat své děti před duchovním nebezpečím. A tak touto metaforou Šalomoun ženy rozhodně nesnižoval, ale vlastně obracel pozornost na ženský půvab a krásu — na duchovní hodnoty, které září i v těch nejobtížnějších životních podmínkách.
[Poznámka pod čarou]
a Podle The New Brown-Driver-Briggs-Gesenius Hebrew and English Lexicon znamená hebrejské slovo chen, překládané jako „půvabný“, v tomto kontextu ‚šarm nebo eleganci v chování a ve vzhledu‘.
[Obrázky na straně 30 a 31]
Křesťanská manželka a matka plní své odpovědnosti od Boha a projevuje při tom nádherné duchovní vlastnosti