MICRAJIM
Chamův syn uvedený jako druhý. (1Mo 10:6) Micrajim byl předek egyptských kmenů (a také některých neegyptských kmenů) a toto jméno se stalo synonymem pro Egypt. (1Mo 10:13, 14; 50:11) Slovo „Egypt“ je tedy v českých překladech Bible vlastně přeloženo z hebrejského slova Mic·raʹjim (nebo v několika případech ze slova Ma·córʹ — 2Kr 19:24; Iz 19:6; 37:25; Mi 7:12). V el-amarnských tabulkách, které byly napsány v první polovině druhého tisíciletí př. n. l., je Egypt označován jménem Misri, což zní podobně jako arabské jméno této země (Misr).
Mnozí badatelé zastávají názor, že Micrajim je duální forma a znázorňuje dualitu Egypta (totiž Horní a Dolní Egypt), ale tento názor je založen na dohadech. (Viz heslo EGYPT, EGYPŤAN.) Jména Micrajimových potomků jsou zjevně v množném čísle: Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuchim, Patrusim, Kasluchim a Kaftorim. (1Mo 10:13, 14; 1Pa 1:11, 12) Z tohoto důvodu se obvykle předpokládá, že to jsou spíše jména kmenů než jména jednotlivých synů. I když je to možné, měli bychom si povšimnout, že i jiná jména jsou uvedena v duálu nebo v plurálu, například Efrajim, Appaim a Diblajim (1Mo 41:52; 1Pa 2:30, 31; Oz 1:3), ale každé z nich se vztahuje pouze na jednu osobu.