Poznámka pod čarou
d „Až do času konce“ by mohlo znamenat „během času konce“. Slovo zde přeložené jako „až do“ se vyskytuje v aramejském textu v Danielovi 7:25, kde znamená „během“ doby nebo „po“ dobu. Toto slovo má podobný význam v hebrejském textu ve 2. Královské 9:22, v Jobovi 20:5 a v Soudcích 3:26. Ve většině překladů Daniela 11:35 je však uvedené slovo překládáno výrazem „až do“. A pokud je toto porozumění správné, pak „čas konce“ zde musí být časem konce, pokud jde o vytrvalost Božího lidu. — Srovnej „Your Will Be Done on Earth“, stranu 286.