Poznámka pod čarou
a Někteří znalci Bible zastávají názor, že slovní spojení „kůži za kůži“ naznačuje, že Job by sobecky dovolil, aby jeho děti a hospodářská zvířata přišly o kůži neboli o život, jen aby on sám si svou kůži tedy život zachránil. Jiní si myslí, že toto slovní spojení zdůrazňuje fakt, že člověk, aby si zachránil život, bude ochoten obětovat část své kůže. Například aby zabránil úderu do hlavy, bude se chránit zvednutou paží, přestože by to vedlo ke zranění. Ať už je význam tohoto idiomu jakýkoli, Satan tím nepochybně chtěl říct, že Job se ochotně vzdá čehokoli, jen aby nepřišel o život.