ONLINE KNIHOVNA Strážné věže
ONLINE KNIHOVNA
Strážné věže
Čeština
  • BIBLE
  • PUBLIKACE
  • SHROMÁŽDĚNÍ
  • w92 11/15 str. 32
  • To je nemožné!

K vybranému úseku není k dispozici žádné video.

Omlouváme se, při načítání videa došlo k chybě.

  • To je nemožné!
  • Strážná věž hlásající Jehovovo Království – 1992
Strážná věž hlásající Jehovovo Království – 1992
w92 11/15 str. 32

To je nemožné!

„JE SNADNĚJŠÍ, aby velbloud prošel uchem jehly, než aby se boháč dostal do Božího království.“ (Matouš 19:24) To řekl Ježíš Kristus, aby dal učedníkům ponaučení. Jeden bohatý mladý vladař právě odmítl Ježíšovo pozvání, aby se stal jeho následovníkem a aby se tak podílel na mnoha podivuhodných duchovních příležitostech. Ten muž se raději přidržel svého velkého majetku, než aby následoval Mesiáše.

Ježíš neříkal, že je naprosto nemožné, aby bohatý člověk získal věčný život v uspořádání Království, neboť někteří bohatí jednotlivci se stali jeho následovníky. (Matouš 27:57; Lukáš 19:2, 9) Nemožné je to však pro každého bohatého člověka, který má větší lásku ke svému majetku než k duchovním věcem. Takový člověk může obdržet záchranu od Boha pouze tehdy, jestliže si uvědomí své duchovní potřeby a bude hledat božskou pomoc. — Matouš 5:3; 19:16–26.

Znázornění o velbloudu a uchu jehly se nemá brát doslovně. Ježíš použil nadsázky, aby zdůraznil, jaké potíže čekají ty lidi, kteří se snaží zalíbit se Bohu a zároveň si udržet bohatý, hmotařský životní styl. — 1. Timoteovi 6:17–19.

Někteří lidé říkají, že ucho jehly byla malá branka v městských hradbách, kterou se stěží protáhl velbloud, byť zbavený nákladu. Ale řecké slovo rafis, překládané v Matoušovi 19:24 a v Markovi 10:25 jako „jehla“, pochází ze slovesa, jež znamená „šít“. V Lukášovi 18:25 výraz belone znamená jehlu na šití a v Překladu nového světa Svatých písem zní: „Je vskutku snadnější, aby velbloud prošel uchem jehly [na šití], než aby se boháč dostal do Božího království.“ Různé autority takový překlad podporují. W. E. Vine říká: „Myšlenka, že ‚ucho jehly‘ je malá branka, se zdá být novodobá; neexistuje po ní žádná starověká stopa.“ — An Expository Dictionary of New Testament Words.

Jistá příručka uvádí, že vyjádření o ohromném velbloudovi, který se snaží protáhnout se uchem drobné jehly na šití, „má příchuť východní nadsázky“. O lidech tak chytrých, že se zdá, jako by dělali nemožné, The Babylonian Talmud (Babylónský Talmud) říká: „Protahují slona uchem jehly.“ Ježíš použil typické nadsázky a živého kontrastu, aby nemožnost zdůraznil. Velbloud ani slon nemohou projít uchem jehly na šití. S božskou pomocí však může bohatý člověk opustit hmotařské stanovisko a opravdu hledat věčný život. To mohou udělat všichni, kteří si ze srdce přejí poznávat a činit vůli Nejvyššího Boha, Jehovy.

    Publikace v češtině (1970-2026)
    Odhlásit se
    Přihlásit se
    • Čeština
    • Sdílet
    • Nastavení
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Podmínky použití
    • Ochrana osobních údajů
    • Nastavení soukromí
    • JW.ORG
    • Přihlásit se
    Sdílet