-
Bible krále Jakuba — Literární skvostProbuďte se! – 2011 | prosinec
-
-
Později v něm byly v Americe provedeny menší úpravy a vyšel pod názvem Americký standardní překlad (American Standard Version).b
-
-
Bible krále Jakuba — Literární skvostProbuďte se! – 2011 | prosinec
-
-
[Rámeček a obrázek na straně 23]
AMERICKÝ STANDARDNÍ PŘEKLAD
Americký standardní překlad (American Standard Version) byl vytvořen na základě textu Bible krále Jakuba a vyšel v roce 1901. V předmluvě překladatelé říkají: „Jsme si dobře vědomi oprávněně uznávané krásy a svěžího stylu Bible krále Jakuba.“ Nicméně v Americkém standardním překladu byla oproti výchozímu textu provedena jedna významná úprava.
V předmluvě je objasněna takto: „Američtí revidenti došli po pečlivém zkoumání k jednomyslnému názoru, že židovská pověra, která považovala Boží jméno za příliš svaté, než aby mohlo být vyslovováno, neměla by již být směrodatná v anglických nebo jakýchkoli jiných překladech Starého zákona, jak tomu naštěstí též není v mnohých překladech moderních misionářů.“
Boží jméno Jehova se v Bibli krále Jakuba sice vyskytuje, ale jenom na čtyřech místech, totiž ve 2. Mojžíšově 6:3; Žalmu 83:18 a v Izajášovi 12:2; 26:4. V Americkém standardním překladu z roku 1901 se však toto jméno objevuje na přibližně 7 000 místech, kam správně v Bibli patří.
[Obrázek]
1901
-