ONLINE KNIHOVNA Strážné věže
ONLINE KNIHOVNA
Strážné věže
čeština
  • BIBLE
  • PUBLIKACE
  • SHROMÁŽDĚNÍ
  • w94 10/15 str. 31
  • Otázky čtenářů

K vybranému úseku není k dispozici žádné video.

Omlouváme se, při načítání videa došlo k chybě.

  • Otázky čtenářů
  • Strážná věž hlásající Jehovovo Království – 1994
  • Podobné články
  • Studie číslo 8 — Výhody „Překladu nového světa“
    „Celé Písmo je inspirováno Bohem a prospěšné“
  • Řečtina
    Hlubší pochopení Písma, 2. svazek
  • „Mějte se na pozoru před kvasem farizeů a saduceů“
    Strážná věž hlásající Jehovovo Království – 1995
  • (4) Děti vzkříšené z mrtvých
    Strážná věž hlásající Jehovovo Království – 1972 (vydáno v Československu)
Ukázat více
Strážná věž hlásající Jehovovo Království – 1994
w94 10/15 str. 31

Otázky čtenářů

Proč „Překlad nového světa“ používá u Matouše 3:7 slovo „zahlédl“, když mnohé jiné překlady Bible používají slovo „viděl“?

Je třeba říci, že obojí překlad je možný a žádná z těchto možností překladu není nesprávná. Ne každý jazyk dokáže v tomto případě plně vyjádřit určitý významový odstín původního řeckého výrazu. Ovšem v českém Překladu nového světa Svatých písem je u Matouše 3:7 tento významový odstín původního řeckého textu zachován. Čteme tam: „Když [Jan Křtitel] zahlédl mnohé z farizeů a saduceů, jak přicházejí ke křtu, řekl jim: ‚Vy potomstvo zmijí, kdo vám naznačil, abyste uprchli před přicházející zlobou?‘ “

Řada Biblí uvádí, že Jan „viděl“, jak farizeové a saduceové přicházejí k místu, kde křtil Židy. (Viz například Petrů, Škrabala a překlad „Nového zákona“ od České liturgické komise.) Je však v Bibli míněno, že Jan tuto věc viděl po určitou dobu — jako by farizey a saducey chvíli sledoval —, až ho to nakonec podnítilo k tomu, že se k jejich pokryteckému jednání vyjádřil? Slovo „viděl“ by k takovému porozumění mohlo vést. V překladu, který pořídil Ferrar Fenton, je takové porozumění dokonce zvýrazněno: „Když pozoroval mnohé z farizeů . . .“

V řečtině je na tomto místě sloveso v čase, kterému se říká aorist. Aoristem je vyjádřen děj, jenž se uskutečňuje v určitém okamžiku, na rozdíl od přítomného času, kterým se vyjadřuje děj probíhající v současnosti (dělám), a minulého času, kterým se v podstatě vyjadřuje děj již uplynulý (dělal jsem). V Matoušovi 3:7 tedy sloveso v aoristu vyjadřuje, že Jan Křtitel v určitém okamžiku uviděl, jak přicházejí farizeové a saduceové, neboli je „zahlédl“ přicházet. A jakmile je zahlédl, reagoval tak, jak čteme ve verších 7–12.

V tomto smyslu je aorist použit v celé řadě případů. Když si uvědomujeme, jaký významový odstín dává aorist slovesům, získáváme hlubší porozumění biblickým výrokům.

Například v Matoušovi 9:9 čteme: „Když potom Ježíš odtud odcházel, zahlédl muže jménem Matouš, jak sedí v daňové kanceláři, a řekl mu: ‚Buď mým následovníkem.‘ A tak on vstal a následoval ho.“ Ježíš nemusel Matouše dlouze pozorovat, ani jej nemusel sledovat opakovaně. Ježíš Matouše zahlédl a okamžitě jednal. (Srovnej Ekumenický překlad: „viděl“.)

To jsou dva příklady, které dokládají, jak důsledně Překlad nového světa zachází s řeckými slovesy v aoristu. Zamysli se nad několika podobnými výskyty sloves v aoristu a pokus se vystihnout jejich významové zabarvení:

„Když přišel do předákova domu a zahlédl hráče na flétny a zástup v hlučném zmatku, Ježíš jim řekl: ‚Opusťte toto místo, neboť děvčátko nezemřelo, ale spí.‘ “ — Matouš 9:23, 24.

„Když ho učedníci zahlédli, jak kráčí po moři, znepokojili se a řekli: ‚To je přízrak!‘ A křičeli strachem. Ale Ježíš k nim hned promluvil slovy: ‚Vzchopte se, to jsem já.‘ “ — Matouš 14:26, 27. (Srovnej Frenclovu Biblí českou, Svatováclavskou bibli, Kralickou bibli nebo jiný starší český překlad Bible.)

„Přišel jeden z předsedajících úředníků synagógy jménem Jairus, a když [Ježíše] zahlédl, padl mu k nohám, mnohokrát ho snažně prosil a řekl: ‚Moje dceruška skonává. Přišel bys, prosím, a položil na ni ruce, aby se uzdravila a žila?‘ “ — Marek 5:22, 23.

„Jakmile se přiblížil k městské bráně, tu pohleďme, vynášeli mrtvého, jediného zplozeného syna své matky. Byla kromě toho vdova. Byl s ní také značný zástup z města. A když ji Pán zahlédl, byl pohnut lítostí nad ní a řekl jí: ‚Přestaň plakat.‘ “ — Lukáš 7:12, 13.

„A tak Marie, když přišla tam, kde byl Ježíš, a zahlédla ho, padla mu k nohám a řekla mu: ‚Pane, kdybys byl zde, můj bratr by byl nezemřel.‘ Proto Ježíš, když viděl, jak pláče a jak pláčou Židé, kteří s ní přišli, zasténal v duchu a znepokojil se.“ — Jan 11:32, 33.

Jestliže by sis rád vyhledal další místa, kde se vyskytuje sloveso v aoristu, přečti si Skutky 7:23–25; 9:39, 40; 21:32; 28:3–5 a 1. Jana 5:16. Uvidíš z toho, jaké povzbuzení dostávají horliví badatelé Bible, když rozšiřují či prohlubují své porozumění tomu, co je zapsáno v Božím slově.

    Publikace v češtině (1970-2026)
    Odhlásit se
    Přihlásit se
    • čeština
    • Sdílet
    • Nastavení
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Podmínky použití
    • Ochrana osobních údajů
    • Nastavení soukromí
    • JW.ORG
    • Přihlásit se
    Sdílet