INTERNETSKA BIBLIOTEKA Watchtower
INTERNETSKA BIBLIOTEKA
Watchtower
hrvatski znakovni jezik
  • BIBLIJA
  • IZDANJA
  • SASTANCI
  • nwt Joel 1:1-3:21
  • Joel

Videosadržaj nije dostupan.

Žao nam je, došlo je do greške u učitavanju videosadržaja.

  • Joel
  • Biblija – prijevod Novi svijet
Biblija – prijevod Novi svijet
Joel

JOEL

1 Ovo je objava* koju je Joel*, Petuelov sin, dobio od Jehove:

 2 “Čujte ovo, starješine,

poslušajte, svi stanovnici zemlje!

Da li se takvo što dogodilo u vašim danima

ili u danima vaših predaka?+

 3 Govorite o tome svojim sinovima

i neka vaši sinovi o tome govore svojim sinovima,

a njihovi sinovi sljedećem naraštaju.

 4 Ono što je ostalo iza proždrljivih skakavaca, pojeli su skakavci u jatu,+

ono što je ostalo iza skakavaca u jatu, pojeli su skakavci bez krila,

a ono što je ostalo iza skakavaca bez krila, pojeli su nezasitni skakavci.+

 5 Probudite se, pijanice,+ i plačite!

Gorko plačite, svi vinopije,

jer vam je slatko vino oteto od usta!+

 6 Na moju je zemlju navalio narod koji je moćan i bezbrojan.+

Njemu su zubi kao u lava,+ a i čeljusti su mu kao u lava.

 7 Uništio je moju lozu i pretvorio moju smokvu u panj.

Ogolio ih je i pobacao im grane,

ni kora nije ostala na njima.

 8 Plači, kao što djevica* opasana kostrijeću plače

za zaručnikom* svoje mladosti!

 9 Žitna žrtva+ i žrtva ljevanica+ nestale su iz Jehovinog doma.

Svećenici, Jehovini sluge, tuguju.

10 Polje je opustošeno, zemlja tuguje.+

Žito je poharano, nema više mladog vina, nestalo je ulja.+

11 Ratari su očajni, vinogradari gorko plaču

zbog pšenice i ječma

jer je žetva na polju propala.

12 Loza se osušila

i smokva je usahnula.

Osušili su se šipak, palma i jabuka,

sve drveće koje raste na polju.+

Radost ljudi pretvorila se u sramotu.

13 Obucite kostrijet i tugujte, svećenici!

Gorko plačite, vi koji služite kod žrtvenika!+

Dođite, provedite noć u kostrijeti, sluge mog Boga!

Jer je iz doma vašeg Boga nestala žitna žrtva+ i žrtva ljevanica.+

14 Proglasite* post! Sazovite svečani skup!+

Okupite starješine i sve stanovnike zemlje

u dom Jehove, svog Boga,+ i prizivajte Jehovu u pomoć!

15 Jao, kakav dan dolazi!

Jer blizu je Jehovin dan,+

doći će kao uništenje od Svemogućega!

16 Nije li nam hrana oteta pred očima,

nije li nestalo radosti i veselja iz doma našeg Boga?

17 Sjemenje* je istrunulo pod njihovim lopatama.

Spremišta su opustošena.

Žitnice su porušene jer se žito sasušilo.

18 Čak i stoka uzdiše!

Krda goveda smeteno lutaju jer nemaju paše!

I stada ovaca trpe kaznu.

19 Tebe ću, Jehova, prizvati+

jer je vatra proždrla pašnjake u pustoši

i plamen je progutao sve drveće u polju.

20 I divlje životinje čeznu za tobom

jer su potoci presušili

i vatra je proždrla pašnjake u pustoši.”

2 “Zapušite u rog na Sionu!+

Uzviknite ratni poklik na mojoj svetoj gori!

Neka drhte svi stanovnici zemlje

jer dolazi Jehovin dan!+ Blizu je!

 2 To je dan tame i mraka,+

dan oblaka i guste tame.+

Nalik je svjetlosti rane zore koja se vidi samo po vrhovima gora.

Evo naroda brojnog i moćnog.+

Nikad prije nije bilo takvog naroda

i više ga neće biti

ni u jednom budućem naraštaju.

 3 Pred njim vatra proždire,

a za njim plamen guta.+

Pred njim je zemlja koja je kao edenski vrt,+

a iza njega ostaje gola pustoš

i ništa mu ne može umaknuti.

 4 Izgledom su nalik konjima

i trče poput bojnih konja.+

 5 Dok skaču po vrhovima brda, zvuče poput tutnjave kola,+

poput pucketanja rasplamsane vatre koja proždire strnjiku.

Kao moćan narod svrstani su u bojne redove.+

 6 Zbog njih će teška bol obuzeti narode.

Na svim će se licima pojaviti tjeskoba.

 7 Jurišaju kao ratnici,

na zid se penju kao vojnici.

Svaki se drži svog smjera,

nijedan ne odstupa sa svog puta.

 8 Ne guraju jedni druge.

Svaki se drži svog pravca.

Ako neki i padnu od strijela*,

ostali ne napuštaju svoje redove.

 9 Nadiru u grad, skaču na zid.

Penju se na kuće, ulaze kroz prozore poput lopova.

10 Pred njima drhti zemlja, nebesa se tresu.

Sunce i mjesec tamne,+

a zvijezde gube svoj sjaj.

11 Jehova će pustiti glas pred svojom vojskom,+ a njegov je tabor vrlo velik.+

Moćan je Bog, koji izvršava svoju riječ.*

Da, velik je Jehovin dan i izaziva duboko strahopoštovanje.+

Tko ga može podnijeti?”+

12 “Zato sada”, kaže Jehova, “vratite se meni svim svojim srcem,+

u postu,+ plaču i naricanju!

13 Razderite svoja srca,+ a ne haljine,+

i vratite se Jehovi, svom Bogu,

jer on je samilostan* i milosrdan, strpljiv*+ i pun vjerne ljubavi,+

pa će ponovno razmisliti o tome hoće li nanijeti nevolju*.

14 Tko zna, možda se prestane gnjeviti i predomisli se*+

te vam podari blagoslov

da možete prinositi žitnu žrtvu i žrtvu ljevanicu Jehovi, svom Bogu.

15 Zapušite u rog na Sionu!

Proglasite* post! Sazovite svečani skup!+

16 Okupite narod! Posvetite zajednicu*!+

Sazovite starce*! Okupite djecu i dojenčad!+

Neka mladoženja izađe iz svoje odaje i nevjesta iz svoje svadbene odaje!

17 Između predvorja i žrtvenika+

neka plaču svećenici, Jehovini sluge, i neka kažu:

‘Sažali se, Jehova, na svoj narod!

Nemoj svoje vlasništvo izložiti ruganju

i dati da narodi vladaju nad njime!

Zašto da narodi govore: “Gdje je njihov Bog?”’+

18 Tada će Jehova revno pomagati svojoj zemlji

i smilovat će se svom narodu.+

19 Jehova će odgovoriti svom narodu:

‘Evo, šaljem vam žita, mladog vina i ulja,

pa ćete se nasititi.+

Neću više dati da vam se narodi rugaju.+

20 Onoga koji napada sa sjevera otjerat ću daleko od vas.

Odagnat ću ga u suhu i pustu zemlju,

prednju četu* potjerat ću prema istočnom moru*,

a zadnju četu* prema zapadnom moru*.

Dići će se njegov smrad,

podizat će se njegov odvratan smrad,+

jer će Bog učiniti velika djela.’

21 Ne boj se, zemljo!

Raduj se i veseli jer će Jehova učiniti velika djela.

22 Ne bojte se, životinje,

jer će se pašnjaci u pustoši zazelenjeti,+

stabla će dati plod,+

smokva i loza obilno će roditi!+

23 I vi, sinovi Siona, radujte se i veselite Jehovi, svom Bogu,+

jer će vam dati jesenju kišu u pravoj mjeri

i izlit će na vas kišu,

jesenju i proljetnu, kao i prije.+

24 Gumna će biti puna očišćenog žita,

a kace će se prelijevati mladim vinom i uljem.+

25 Nadoknadit ću vam godine

koje su izjeli skakavci u jatu, skakavci bez krila, nezasitni skakavci i proždrljivi skakavci,

moja velika vojska koju sam poslao na vas.+

26 Vi ćete jesti i nasititi se+

i hvalit ćete ime Jehove, svog Boga,+

koji je za vas činio čuda.

Moj narod više nikad neće biti izvrgnut ruglu.+

27 Tada ćete shvatiti da sam ja usred Izraela+

i da sam ja Jehova, vaš Bog+ – nema drugoga!

Moj narod više nikad neće biti izvrgnut ruglu.

28 Poslije toga izlit ću svoj duh+ na sve vrste ljudi,

pa će vaši sinovi i vaše kćeri proricati,

vaši će starci sanjati snove,

a vaši mladići vidjeti viđenja.+

29 Čak ću i na svoje robove i robinje

u te dane izliti svoj duh.

30 I dat ću da se pojave čuda* na nebu i na zemlji,

krv i vatra i stupovi dima.+

31 Sunce će se pretvoriti u tamu i mjesec u krv+

prije nego dođe veliki Jehovin dan koji izaziva strahopoštovanje.+

32 I svatko tko prizove Jehovino ime, bit će spašen.+

Kao što je Jehova rekao, na gori Sionu i u Jeruzalemu nalazit će se oni koji budu izbavljeni,+

preživjeli, koje je Jehova pozvao.”

3 “Jer, gle, u te dane i u to vrijeme,

kad vratim Judine i jeruzalemske zarobljenike,+

 2 skupit ću i sve narode

i dovesti ih u dolinu Jošafat*.

Ondje ću im suditi+

zbog svog naroda i svog vlasništva, Izraela,

jer su ih raspršili među narode,

a moju su zemlju razdijelili među sobom.+

 3 Za moj su narod izvlačili ždrijeb,+

dječaka su davali u zamjenu za bludnicu,

a djevojčicu prodavali za vino da bi mogli piti.

 4 Što imate protiv mene,

Tire i Sidone i svi filistejski krajevi?

Osvećujete li mi se za nešto?

Ako to činite,

ja ću vam brzo i hitro uzvratiti istom mjerom*.+

 5 Budući da ste uzeli moje srebro i zlato+

i odnijeli moje dragocjeno blago u svoje hramove,

 6 a stanovnike Jude i Jeruzalema prodali Grcima+

da ih odvedu daleko od njihovog kraja,

 7 evo, ja ću ih vratiti iz mjesta u koje ste ih prodali+

i dat ću da vas same snađe ono što ste vi učinili njima*.

 8 Predat ću* vaše sinove i kćeri u ruke Judinom narodu,+

a oni će ih predati Sabejcima, dalekom narodu,

jer je Jehova tako rekao.

 9 Objavite ovo među narodima:+

‘Pripremite se za rat!* Podignite junake!

Neka pristupe svi vojnici i neka krenu u napad!+

10 Prekujte svoje raonike u mačeve i svoje srpove u koplja.

Tko je slab, neka kaže: “Jak sam!”

11 Dođite i pomozite jedni drugima, svi okolni narodi, skupite se!’”+

Jehova, neka onamo siđu tvoji jaki ratnici!

12 “Neka ustanu narodi i dođu u dolinu Jošafat

jer ću ondje sjesti da sudim svim okolnim narodima.+

13 Zamahnite srpom jer je žetva zrela.

Siđite i gazite jer je vinski tijesak pun.+

Kace se prelijevaju jer je zloća tih naroda velika.

14 Mnoštva, mnoštva su u dolini odluke,

jer Jehovin će dan uskoro doći u dolinu odluke.+

15 Sunce i mjesec potamnjet će

i zvijezde će izgubiti sjaj.

16 Jehova će kao lav riknuti sa Siona,

iz Jeruzalema će pustiti svoj glas.

I potrest će se nebo i zemlja,

ali Jehova će biti utočište svom narodu,+

bit će tvrđava Izraelcima.

17 I tada ćete shvatiti da sam ja Jehova, vaš Bog, koji prebiva na Sionu, svojoj svetoj gori.+

Jeruzalem će biti sveto mjesto+

i tuđinci više neće njime prolaziti.+

18 U taj dan s gora će kapati slatko vino,+

po brdima će teći mlijeko,

a svim Judinim riječnim koritima teći će voda.

Iz Jehovinog doma provret će izvor+

i natapat će Dolinu* akacija.

19 Egipat će opustjeti+

i Edom će se pretvoriti u golu pustoš+

zbog nasilja počinjenog nad Judejcima,+

u čijoj su zemlji prolili nevinu krv.+

20 A Judina će zemlja zauvijek biti nastanjena

i Jeruzalem iz naraštaja u naraštaj.+

21 Smatrat ću ih nedužnima* iako ih prije nisam smatrao nedužnima.+

Jehova će prebivati na Sionu.”+

Dosl.: “riječ”.

“Joel” znači “Jehova je Bog”.

Ili: “mlada žena”.

Ili: “mužem”.

Dosl.: “Posvetite”.

Moguće i: “Suhe smokve”.

Ili: “oružja”.

Moguće i: “Moćan je onaj koji izvršava Božju riječ”.

Ili: “dobrostiv”.

Ili: “spor srditi se”.

Ili: “pa će požaliti zbog nevolje”.

Ili: “sažaliti se”.

Dosl.: “Posvetite”.

Ili: “skupštinu”. Vidi izraz “skupština” u Rječniku.

Ili: “starješine”.

Dosl.: “lice”.

Odnosno Mrtvom moru.

Ili: “leđa”.

Odnosno Sredozemnom moru.

Ili: “znamenja”.

“Jošafat” znači “Jehova je sudac”.

Ili: “ja ću brzo i hitro svaliti vašu osvetu na vaše glave”.

Ili: “svalit ću vašu osvetu na vaše glave”.

Dosl.: “Prodat ću”.

Dosl.: “Posvetite rat!”

Ili: “Vadi”. Vidi izraz “vadi” u Rječniku.

Dosl.: “Njihovu ću krv smatrati nevinom”.

    Izdanja na hrvatskom znakovnom jeziku (2010-2025)
    Odjava
    Prijava
    • hrvatski znakovni jezik
    • Podijeli
    • Postavke
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Uvjeti korištenja
    • Izjava o privatnosti
    • Postavke za privatnost
    • JW.ORG
    • Prijava
    Podijeli