Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • 1. Korinther 6
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

Oversigt over 1. Korinther

    • C. MENIGHEDEN SKAL HOLDES MORALSK REN (5:1 – 6:20)

      • 1. Et tilfælde af seksuel umoral behandles (5:1-13)

        • Menigheden må ikke tolerere seksuel umoral (5:1-5)

        • “En lille smule surdej gennemsyrer hele dejen” (5:6-8)

        • Hold op med at omgås det onde menneske (5:9-13)

      • 2. Bedre at lide tab end at føre retssag mod sin trosfælle hos ikketroende dommere (6:1-8)

      • 3. Advarsel mod åndelig og moralsk urenhed (6:9-20)

        • De der ikke skal arve Riget (6:9-11)

        • “Jeres kroppe er Kristus’ lemmer”, så “flygt fra seksuel umoral!” (6:12-20)

1. Korinther 6:1

  • gå til en domstol hvor det er uretfærdige mennesker der dømmer: Verdslige dommere lod sig ikke lede af Guds love, og deres samvittighed var ikke oplært gennem et studie af Guds ord. Paulus kaldte dem “uretfærdige mennesker”, måske fordi mange dommere på den tid var korrupte. En kristen der førte en bror frem for sådan en dommer, sagde i realiteten at de ældste i menigheden ikke havde visdom til at dømme “i sager der har med dette liv at gøre”. (1Kt 6:3-5) Men salvede kristne skal som Jesus’ medregenter i himlen ikke kun dømme mennesker, men også engle. (Se studienote til 1Kt 6:3). Paulus slår fast at det ville være meget bedre for kristne at blive ‘behandlet uretfærdigt’, eller at lide tab, i stedet for at skabe splittelser i menigheden og gøre deres konflikter offentligt kendt. – 1Kt 6:7, 8.

Krydshenvisninger

  • +Mt 18:15-17
  • +He 13:17

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 913

    Vagttårnet,

    1/5/1995, s. 30

    1/11/1988, s. 22-23

  • Register

    it-2 913; w95 1/5 30; w88 1/11 23;

    g79 8/6 11-12; w74 119; w63 503; w55 199

1. Korinther 6:2

Krydshenvisninger

  • +Mt 19:28; Lu 22:30; Åb 2:26, 27; 20:4

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, s. 177, 402

  • Register

    it-1 402; it-2 177;

    w74 119; bf 181; im 365; w65 23, 102, 107; w57 88; w45 21; w30 381

1. Korinther 6:3

  • dømme engle: Her giver Paulus under inspiration et indblik i noget der ville ske langt ude i fremtiden når Kristus’ salvede disciple alle er blevet oprejst og regerer sammen med Kristus. (1Kt 4:8; Åb 20:6) Til den tid skal de sammen med Jesus eksekvere Jehovas retfærdige domme over onde mennesker. (1Kt 6:2; Åb 17:14) Det betyder muligvis at de også skal være med til at straffe de onde engle, som har gjort oprør mod Jehova. – Jud 6.

Krydshenvisninger

  • +Ro 16:20

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 868

    Indsigt, bind 2, s. 162, 177

  • Register

    it-1 868; it-2 162, 177;

    w80 15/4 24; w74 119; w64 139; w49 1/5 136; w44 168

1. Korinther 6:4

Krydshenvisninger

  • +Mt 18:17

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/10/1995, s. 20

  • Register

    w95 15/10 20;

    w74 119

1. Korinther 6:5

Opslagsværker

  • Register

    g79 8/6 12; w77 271; w74 119

1. Korinther 6:6

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/11/1988, s. 22-23

  • Register

    w88 1/11 23;

    g79 8/6 12; w77 271; w74 119; w63 503

1. Korinther 6:7

Krydshenvisninger

  • +Mt 5:39, 40

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 913

    Vagttårnet,

    1/11/2002, s. 6

    15/3/1997, s. 21-22

    15/3/1996, s. 15

    1/5/1995, s. 30

    15/9/1988, s. 29-30

    15/11/1986, s. 20

  • Register

    w02 1/11 6; w97 15/3 21-22; it-2 913; w96 15/3 15; w95 1/5 30; w88 15/9 29-30; w86 15/11 20;

    fl 31; g79 8/6 12; w78 15/11 6; w74 119; w63 138-9; g62 22/5 4; w55 199

1. Korinther 6:8

Opslagsværker

  • Register

    w55 199

1. Korinther 6:9

  • De der lever et seksuelt umoralsk liv: Se studienote til 1Kt 5:9.

    begår ægteskabsbrud: Dvs. seksuel utroskab mod ens ægtefælle. I Bibelen betegner ægteskabsbrud det at en gift person frivilligt har seksuelt samvær med en anden end sin ægtefælle. – Se Ordforklaring: “Ægteskabsbrud”; og studienoter til Mt 5:27, 32; Mr 10:11.

    mænd der lader sig bruge til homoseksuelle handlinger, mænd der lever som homoseksuelle: Den græske tekst bruger her to forskellige ord. Det første ord (græsk: malakos) har grundbetydningen “blød” (se også Lu 7:25, fdn.), men i denne sammenhæng henviser det åbenbart til mænd der har den passive rolle i et homoseksuelt forhold, den kvindelige, feminine rolle. Derfor er det oversat med mænd der lader sig bruge til homoseksuelle handlinger. Det andet ord (græsk: arsenokoites), som bogstaveligt betyder “mænd der ligger med mænd”, forekommer også i 1Ti 1:10. Det henviser åbenbart til mænd der har den aktive rolle i et homoseksuelt forhold. Derfor er det oversat med mænd der lever som homoseksuelle, eller “mænd der har sex med mænd”. Ved specifikt at nævne den passive og den aktive rolle gør Paulus det klart at Gud ikke godkender nogen former for homoseksuelle handlinger.

Fodnoter

  • *

    Eller “narre”.

Krydshenvisninger

  • +Ef 5:5; Åb 22:15
  • +Åb 21:8
  • +Kol 3:5
  • +1Mo 39:9; Mal 3:5; He 13:4
  • +Ro 1:27
  • +1Ti 1:9, 10

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et håb om en lys fremtid, lektion 31

    Vagttårnet,

    1/5/2008, s. 21-22

    Vågn op!,

    22/2/1995, s. 13

  • Register

    lff lektion 31, 41, 57; w08 1/5 21-22; g95 22/2 13;

    g80 22/10 23; g79 22/6 6; yy 40, 137; w74 532, 537; g74 8/8 21; w73 412; w72 405; w67 533; g66 22/10 14; g65 22/3 18; g65 22/4 19; w64 284, 308, 479; w63 391, 477; g63 8/4 4; w47 281

1. Korinther 6:10

  • taler hånligt om andre: Eller “bruger verbal vold”. – Se studienote til 1Kt 5:11.

    afpresser: Eller “bedrager; stjæler fra”. Afpresning betyder at man tager eller skaffer sig noget fra en anden på en uretmæssig måde, for eksempel ved at bruge magt, trusler eller andre metoder. Grundbetydningen af det græske ord der er oversat med “afpresser” (harpax), er “en der bemægtiger sig”. (Kingdom Interlinear) I Mt 7:15 er det samme græske ord oversat med “glubske”. Paulus siger at nogle af de kristne i Korinth tidligere havde levet sådan, men at de nu var blevet vasket rene. – 1Kt 6:11; se også studienote til Lu 18:11.

Krydshenvisninger

  • +Mr 7:20, 22; 1Kt 5:11; Ef 5:3
  • +5Mo 21:20, 21; Ord 23:20; 1Pe 4:3
  • +Lu 19:8
  • +He 12:14

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et håb om en lys fremtid, lektion 31

    Vagttårnet,

    1/5/2008, s. 21-22

  • Register

    lff lektion 31, 41, 43, 57; w08 1/5 21-22;

    w80 1/12 21; w77 357; yy 40, 137; w74 354, 532, 537; g74 8/8 21; w73 36-7, 412; w67 533; w65 75; ns 348; g65 8/4 20; w64 479, 563; w63 391, 477; g63 8/4 4; w61 548; w47 281

1. Korinther 6:11

  • helliget jer: Eller “gjort jer hellige”; eller “sat jer til side”, dvs. til hellig tjeneste for Gud. “Blodet af Kristus” helligede de kristne i Korinth som viste tro, og som holdt op med at gøre de forkerte ting der er omtalt i de forrige vers. (He 9:13, 14; 1Kt 1:2; 6:9, 10) Derfor kunne de udføre hellig tjeneste for Gud med en ren samvittighed.

Krydshenvisninger

  • +Ef 2:3; 4:22; Kol 3:7; Tit 3:3
  • +ApG 22:16; He 10:22
  • +Ef 5:25, 26
  • +Ro 5:18
  • +2Ts 2:13

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et håb om en lys fremtid, lektion 31

    Vagttårnet,

    15/6/2010, s. 9-10

    15/4/2010, s. 9

  • Register

    lff lektion 31, 41, 43; w10 15/4 9; w10 15/6 9-10;

    g78 22/8 20; w76 484; w74 534, 537; g74 22/1 6; w72 368; w68 419; w67 533; w65 81; g65 8/5 7; w64 559, 562; w63 391; g63 8/5 11; w58 32; w52 165; w48 314; w47 281; w46 285

1. Korinther 6:12

  • Jeg har lov til alt: Eller “Alt er tilladt for mig”. Paulus mente selvfølgelig ikke at kristne har lov til at gøre noget som Gud fordømmer. (ApG 15:28, 29) Han forstod derimod at kristne, fordi det ikke er pålagt dem at følge de mange bestemmelser i Moseloven, ofte kunne komme til at stå i situationer hvor Bibelen ikke giver et direkte svar på hvad man skal gøre. I sådanne tilfælde ville de være nødt til at tage både deres egen og andres samvittighed i betragtning. Paulus brugte det at spise mad som et eksempel. (1Kt 6:13) Nogle kristne havde en følsom samvittighed og holdt sig derfor fra at spise en bestemt slags mad. (1Kt 10:23, 25-33) Selvom det var tilladt for kristne at spise den slags mad, insisterede Paulus ikke på at gøre det hvis det kunne få andre til at snuble eller skade deres samvittighed. – 1Kt 8:12, 13.

Fodnoter

  • *

    Eller “myndighed”.

Krydshenvisninger

  • +1Kt 10:23

Opslagsværker

  • Researchguide

    Guds ord, s. 166

  • Register

    gm 166;

    g84 22/1 24; w73 281; w72 239; w65 456

1. Korinther 6:13

  • seksuelt umoralske handlinger: I Bibelen henviser det græske ord porneia generelt til bestemte seksuelle handlinger Gud forbyder. I sit første inspirerede brev til korintherne bruger Paulus dette og lignende udtryk flere gange. – Se studienoter til 1Kt 5:1, 9; 7:2.

Krydshenvisninger

  • +Ro 14:17
  • +1Ts 4:3

Opslagsværker

  • Register

    g78 8/3 22; w73 281; w72 239; w71 70

1. Korinther 6:14

Krydshenvisninger

  • +ApG 2:24
  • +2Kt 4:14
  • +Ro 8:11; Ef 1:19, 20

Opslagsværker

  • Register

    w47 259

1. Korinther 6:15

  • prostitueret: Se Ordforklaring.

Krydshenvisninger

  • +Ro 12:4, 5; 1Kt 12:18, 27; Ef 4:15; 5:29, 30

Opslagsværker

  • Register

    w61 132; w56 383

1. Korinther 6:16

  • siger Gud: Dvs. i den del af skabelsesberetningen vi finder i 1Mo 2:24, som Paulus citerer fra. Det græske udtryk kunne også gengives med “siges der”, med henvisning til det vers.

    ét: Bogst.: “ét kød”. Se studienote til Mt 19:5.

Krydshenvisninger

  • +1Mo 2:24; Mt 19:4, 5

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 817

    Indsigt, bind 2, s. 1230-1231

  • Register

    it-2 817, 1230-1231;

    w56 354, 383

1. Korinther 6:17

Krydshenvisninger

  • +Joh 17:20, 21

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 1230-1231

  • Register

    it-2 1230-1231;

    w56 383; w49 1/10 406

1. Korinther 6:18

  • Flygt fra seksuel umoral!: Det græske ord feugo betyder “at flygte; at løbe væk fra”. Paulus brugte ordet i overført betydning da han sagde til de kristne i Korinth at de skulle flygte fra seksuel umoral. Nogle mener at Paulus hentydede til beretningen om Josef, der helt bogstaveligt og meget beslutsomt flygtede fra Potifars hustru. Det samme græske ord for “flygte” bruges i 1Mo 39:12-18 i Septuaginta. I den græske grundtekst står opfordringen i 1Kt 6:18 i nutidsformen “vær flygtende fra”, hvilket sigter til en vedvarende flugt. – Kingdom Interlinear.

    Alle andre synder et menneske kan begå, er uden for hans krop: Paulus har understreget at kristne skal være forenet med deres Herre og hoved, Jesus Kristus. (1Kt 6:13-15) En person der har et umoralsk seksuelt forhold, synder og bliver “ét” med en anden person på en forkert måde. (1Kt 6:16) En kristen der har et seksuelt umoralsk forhold, afskærer faktisk sig selv fra at være forenet med Kristus ved at gøre sin krop til “ét” med en anden person. Det er åbenbart grunden til at alle andre synder en kristen kan begå, her beskrives som værende “uden for hans krop”. Hvis en kristen har et seksuelt umoralsk forhold, synder han mod sin egen krop ved at bruge sine forplantningsorganer til et forkert formål.

Krydshenvisninger

  • +1Mo 39:10-12; 1Ts 4:3
  • +Ro 1:24, 27

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et håb om en lys fremtid, lektion 41

    Indsigt, bind 2, s. 139, 1091

    Indsigt, bind 2, s. 835, 933

    Vågn op!,

    9/2013, s. 5

    10/2009, s. 29

    22/3/1992, s. 22

    Vagttårnet,

    15/7/2008, s. 27

    15/6/2008, s. 10

    15/2/2004, s. 12-14

    1/9/1999, s. 12-13

    15/4/1993, s. 16-17

    Ræsonnere, s. 405

  • Register

    lff lektion 41; g 9/13 5; g 10/09 29; w08 15/6 10; w08 15/7 27; w04 15/2 12-14; w99 1/9 12-13; it-2 139, 835, 933, 1091; w93 15/4 16-17; g92 22/3 22; rs 405;

    rs 405; g85 8/1 12; g80 22/2 17; gh 178; g75 8/8 6; g74 22/6 20-1; g74 8/7 9; w71 70; g71 8/5 4; w65 84; w62 355; w61 309; w60 314; w56 383; g49 1/10 14

1. Korinther 6:19

  • jeres krop er et tempel: Som gruppe betragtet har de salvede kristne en særlig plads i Jehovas hensigt. Det græske stedord der er gengivet med “jeres”, betegner flertal, så det er ikke kun ét medlem af menigheden hvis krop er et tempel. (1Kt 10:17) I Bibelen bruges ordet “tempel” ofte i overført betydning, og nogle gange anvendes det om mennesker. Jesus brugte dette billede om sig selv i Joh 2:19, og Skrifterne forudsagde at han ville blive “hovedhjørnestenen” i et sådant åndeligt bygningsværk. (Sl 118:22; Esa 28:16, 17; ApG 4:10, 11) I 1Kt 3:16, 17; Ef 2:20-22 og 1Pe 2:6, 7 bruger Paulus og Peter lignende sammenligninger i forbindelse med Jesus og hans disciple.

Krydshenvisninger

  • +2Kt 6:16
  • +1Kt 3:16; 1Ts 4:7, 8
  • +Ro 14:8

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 139

  • Register

    it-2 139;

    w73 273, 352; or 19; w63 569; w61 274, 279; w60 314; w59 417-18; w56 383; s 171; w39 215

1. Korinther 6:20

Krydshenvisninger

  • +1Kt 7:23; He 9:12; 1Pe 1:18, 19
  • +Ro 12:1
  • +Mt 5:16

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/3/2005, s. 15-20

    15/2/1991, s. 15-20

  • Register

    w05 15/3 15-20; w91 15/2 15-20;

    w73 273, 352; or 19; w66 113; g65 22/7 22; w64 357; w60 314; w52 314; w51 141, 216; w47 152; w42 198; s 171; w39 215; w38 213

Forskellige oversættelser

Klik på et versnummer for at få vist bibelverset fra andre oversættelser.

Citat

1. Kor. 6:161Mo 2:24

Generelle

1. Kor. 6:1Mt 18:15-17
1. Kor. 6:1He 13:17
1. Kor. 6:2Mt 19:28; Lu 22:30; Åb 2:26, 27; 20:4
1. Kor. 6:3Ro 16:20
1. Kor. 6:4Mt 18:17
1. Kor. 6:7Mt 5:39, 40
1. Kor. 6:9Ef 5:5; Åb 22:15
1. Kor. 6:9Åb 21:8
1. Kor. 6:9Kol 3:5
1. Kor. 6:91Mo 39:9; Mal 3:5; He 13:4
1. Kor. 6:9Ro 1:27
1. Kor. 6:91Ti 1:9, 10
1. Kor. 6:10Mr 7:20, 22; 1Kt 5:11; Ef 5:3
1. Kor. 6:105Mo 21:20, 21; Ord 23:20; 1Pe 4:3
1. Kor. 6:10Lu 19:8
1. Kor. 6:10He 12:14
1. Kor. 6:11Ef 2:3; 4:22; Kol 3:7; Tit 3:3
1. Kor. 6:11ApG 22:16; He 10:22
1. Kor. 6:11Ef 5:25, 26
1. Kor. 6:11Ro 5:18
1. Kor. 6:112Ts 2:13
1. Kor. 6:121Kt 10:23
1. Kor. 6:13Ro 14:17
1. Kor. 6:131Ts 4:3
1. Kor. 6:14ApG 2:24
1. Kor. 6:142Kt 4:14
1. Kor. 6:14Ro 8:11; Ef 1:19, 20
1. Kor. 6:15Ro 12:4, 5; 1Kt 12:18, 27; Ef 4:15; 5:29, 30
1. Kor. 6:16Mt 19:4, 5
1. Kor. 6:17Joh 17:20, 21
1. Kor. 6:181Mo 39:10-12; 1Ts 4:3
1. Kor. 6:18Ro 1:24, 27
1. Kor. 6:192Kt 6:16
1. Kor. 6:191Kt 3:16; 1Ts 4:7, 8
1. Kor. 6:19Ro 14:8
1. Kor. 6:201Kt 7:23; He 9:12; 1Pe 1:18, 19
1. Kor. 6:20Ro 12:1
1. Kor. 6:20Mt 5:16
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
  • Læs i Ny Verden-Oversættelsen (nwt)
  • Læs i Studiebibelen (1993)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
1. Korinther 6:1-20

Det første brev til korintherne

6 Hvordan kan en af jer, hvis han har en konflikt med en anden,+ finde på at gå til en domstol hvor det er uretfærdige mennesker der dømmer, i stedet for at gå til de hellige?+ 2 Er I ikke klar over at de hellige en dag skal dømme verden?+ Og når verden skal dømmes af jer, burde I så ikke være kvalificeret til at dømme i helt ubetydelige sager? 3 Er I ikke klar over at vi en dag skal dømme engle?+ Hvorfor så ikke dømme i sager der har med dette liv at gøre? 4 Hvis I altså skal have afgjort nogle sager der har med dette liv at gøre,+ er det så mænd der ikke bliver regnet for noget af menigheden, I vil bruge som dommere? 5 Jeg siger dette til jer for at I skal blive flove. Er der ikke en eneste mand iblandt jer der er vis nok til at dømme mellem sine brødre? 6 I stedet fører den ene bror sag mod den anden og lader endda ikketroende dommere afgøre den!

7 Det at I overhovedet fører retssager mod hinanden, er faktisk et nederlag for jer. Hvorfor finder I jer ikke bare i at nogen behandler jer uretfærdigt?+ Hvorfor lider I ikke hellere tab? 8 I stedet behandler I selv andre uretfærdigt og påfører dem tab – endda jeres egne brødre!

9 Er I ikke klar over at uretfærdige mennesker ikke vil komme til at arve Guds rige?+ Lad jer ikke vildlede.* De der lever et seksuelt umoralsk liv,+ tilbeder afguder+ eller begår ægteskabsbrud,+ mænd der lader sig bruge til homoseksuelle handlinger,+ mænd der lever som homoseksuelle,+ 10 de der stjæler, er griske,+ er drankere,+ taler hånligt om andre eller afpresser andre,+ vil ikke komme til at arve Guds rige.+ 11 Sådan har nogle af jer faktisk levet tidligere.+ Men Gud har vasket jer rene,+ helliget jer+ og erklæret jer retfærdige+ i Herren Jesus Kristus’ navn og med sin ånd.+

12 Jeg har lov til alt, men det er ikke alt der er gavnligt.+ Jeg har lov til alt, men jeg vil ikke lade noget få kontrollen* over mig. 13 Maden er til for maven, og maven er til for maden, men Gud vil lade begge dele forsvinde.+ Kroppen er ikke beregnet til seksuelt umoralske handlinger, men til at tjene Herren,+ og Herren vil sørge for kroppen. 14 Men Gud oprejste Herren,+ og han vil også oprejse os fra døden+ ved hjælp af sin kraft.+

15 Er I ikke klar over at jeres kroppe er Kristus’ lemmer?+ Skulle jeg så tage Kristus’ lemmer og føre dem sammen med en prostitueret? Selvfølgelig ikke! 16 Ved I ikke at en der er sammen med en prostitueret, bliver én krop med hende? “De to,” siger Gud, “skal være ét.”+ 17 Men den der er blevet forenet med Herren, er blevet til ét med ham i ånden.+ 18 Flygt fra seksuel umoral!+ Alle andre synder et menneske kan begå, er uden for hans krop, men den der lever på en seksuelt umoralsk måde, synder mod sin egen krop.+ 19 Er I ikke klar over at jeres krop er et tempel+ for den hellige ånd som er i jer, og som I har fået fra Gud?+ I tilhører ikke jer selv,+ 20 for I blev købt for en pris.+ Derfor skal I selvfølgelig bruge jeres krop+ til ære for Gud.+

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del