Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Apostlenes Gerninger 22
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

Oversigt over Apostlenes Gerninger

    • M. Paulus sidder fængslet i Jerusalem (21:18 – 23:35)

      • Paulus følger de ældstes råd (21:18-26)

      • Uroligheder i templet; Paulus bliver arresteret af romerne (21:27-36)

      • Paulus får lov at tale til folkemængden (21:37-40)

      • Paulus forsvarer sig foran folket; fortæller om sin egen omvendelse (22:1-21)

      • Paulus benytter sig af sin romerske borgerret (22:22-29)

      • Sanhedrinet samles (22:30)

      • Paulus taler foran Sanhedrinet (23:1-10)

      • Paulus styrkes af Herren (23:11)

      • Sammensværgelse om at dræbe Paulus (23:12-22)

      • Paulus bliver overført til Cæsarea af romerske soldater (23:23-35)

Apostlenes Gerninger 22:1

Krydshenvisninger

  • +Flp 1:7

Apostlenes Gerninger 22:2

  • på hebraisk: Se studienote til Joh 5:2.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 130-131, 847

  • Register

    it-1 130-131, 847;

    si69 305; g68 8/8 16

Apostlenes Gerninger 22:3

  • Gamaliel: En lovlærer der omtales to gange i Apostlenes Gerninger, her og i ApG 5:34. – Se studienote til ApG 5:34.

Krydshenvisninger

  • +Ro 11:1
  • +ApG 21:39
  • +ApG 5:34
  • +ApG 26:4, 5
  • +Ga 1:14; Flp 3:4-6

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/7/1996, s. 26-29

  • Register

    w96 15/7 26-29

Apostlenes Gerninger 22:4

Krydshenvisninger

  • +ApG 8:3; 9:1, 2; 26:9-11; 1Ti 1:12, 13

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 1106

  • Register

    it-2 1106

Apostlenes Gerninger 22:5

  • forsamlingen af ældste: Eller “ældsterådet”. Det græske ord presbyterion, som forekommer i dette vers, er beslægtet med ordet presbyteros (bogst.: “ældre mand”), som i Bibelen hovedsageligt henviser til dem der har en ansvarsfuld stilling eller sidder inde med myndighed i et samfund eller en nation. Nogle gange henviser udtrykket til alder i bogstavelig forstand (som i Lu 15:25 og ApG 2:17), men det bruges ikke kun om dem der er højt oppe i årene. Udtrykket “forsamling af ældste” refererer åbenbart her til Sanhedrinet, den jødiske højesteret i Jerusalem, som bestod af de øverste præster, de skriftlærde og de ældste. Disse tre grupper nævnes ofte sammen. – Mt 16:21; 27:41; Mr 8:31; 11:27; 14:43, 53; 15:1; Lu 9:22; 20:1; se studienote til Lu 22:66.

Medier

  • Saulus og Damaskus

Opslagsværker

  • Register

    w72 38; w45 126

Apostlenes Gerninger 22:6

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:3-8; 26:13-15

Apostlenes Gerninger 22:7

Fodnoter

  • *

    Eller “Saul, Saul”.

Apostlenes Gerninger 22:8

  • fra Nazaret: Se studienote til Mr 10:47.

Apostlenes Gerninger 22:9

  • de hørte ikke den stemme: Eller “de forstod ikke den stemme”. I ApG 9:3-9 beskriver Lukas det Paulus oplevede på vejen til Damaskus. Når man sammenholder den beretning med det vi læser her, får man et mere detaljeret billede af det der skete. Som studienoten til ApG 9:7 forklarer, hørte de mænd der var sammen med Paulus, “lyden af en stemme” men var ikke i stand til at forstå de ord der blev sagt. De hørte altså ikke stemmen på samme måde som Paulus gjorde. Det passer med den måde det græske ord for “høre” bruges på i ApG 22:7. Her fortæller Paulus at han “hørte en stemme”, dvs. at han både hørte og forstod ordene. Derimod kunne de mænd der rejste sammen med Paulus, ikke forstå hvad der blev sagt til ham, måske fordi stemmen var dæmpet eller forvrænget på en eller anden måde. Det er åbenbart på den måde at ordene “de hørte ikke den stemme” skal forstås. – Se også Mr 4:33 og 1Kt 14:2, hvor det samme græske ord for “høre” bliver gengivet med “forstå” og “forstår”.

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:7

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 1212

    Indsigt, bind 2, s. 886

  • Register

    it-2 886, 1212;

    w72 407; si69 329; w51 59

Apostlenes Gerninger 22:10

Krydshenvisninger

  • +ApG 26:16

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/10/2012, s. 28

  • Register

    w12 15/10 28

Apostlenes Gerninger 22:12

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:10

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 103

  • Register

    it-1 103;

    w60 450

Apostlenes Gerninger 22:13

  • bliv seende igen!: Bogst.: “se op!” Det græske ord betyder “at rette sit blik opad” (Mt 14:19; Lu 19:5), men kan også henvise til at man ser for første gang (Joh 9:11, 15, 18), eller at man får sit syn igen (Mr 10:52; Lu 18:42; ApG 9:12).

Fodnoter

  • *

    Eller “Saul”.

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:17, 18

Apostlenes Gerninger 22:14

Krydshenvisninger

  • +1Kt 9:1; 15:8; Ga 1:15, 16

Apostlenes Gerninger 22:15

Krydshenvisninger

  • +ApG 23:11; 26:16

Apostlenes Gerninger 22:16

  • få dine synder vasket bort ved at påkalde hans navn: Det er ikke nok at blive døbt for at få sine synder vasket bort, man skal også påkalde Jesus’ navn. Det indbefatter at man har tro på Jesus og viser sin tro i handling. – ApG 10:43; Jak 2:14, 18; se studienote til Ro 10:13.

Krydshenvisninger

  • +1Kt 6:11; 1Jo 1:7; Åb 1:5
  • +ApG 10:43

Opslagsværker

  • Register

    w61 213; w57 412; w55 305

Apostlenes Gerninger 22:17

  • faldt jeg i trance: For at få en forklaring på det græske ord ekstasis, som her oversættes med “trance”, se studienote til ApG 10:10. I nogle oversættelser af De Kristne Græske Skrifter til hebraisk (benævnt som J14, 17, 22 i Tillæg C4) gengives udtrykket med: “var Jehovas hånd over mig”. En anden oversættelse (benævnt som J18) siger: “iklædte Jehovas ånd sig mig”.

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:26; Ga 1:18

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 921-922

  • Register

    it-2 921-922;

    w52 216

Apostlenes Gerninger 22:18

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:28, 29

Apostlenes Gerninger 22:19

Krydshenvisninger

  • +ApG 8:3

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 563

    Vagttårnet,

    15/6/2007, s. 17

  • Register

    w07 15/6 17; it-2 563

Apostlenes Gerninger 22:20

  • dit vidne: Det græske ord for “vidne”, martys, hentyder til en der overværer en handling eller en begivenhed. Nogle af de kristne i det første århundrede havde selv set og kunne vidne om eller bekræfte historiske fakta om Jesus’ liv, død og opstandelse. (ApG 1:21, 22; 10:40, 41) De der senere fik tro på Jesus, kunne vidne ved at fortælle om hvor stor betydning hans liv, død og opstandelse havde. (ApG 22:15) Det var i denne betydning Paulus brugte ordet da han talte med Jesus og kaldte Stefanus “dit vidne”. Stefanus havde aflagt et stærkt vidnesbyrd om Jesus over for Sanhedrinet. Stefanus var desuden den første der vidnede om at han i et særligt syn havde set Jesus være tilbage i himlen og stå ved Guds højre hånd som forudsagt i Sl 110:1. (ApG 7:55, 56) Den kristne vidnegerning fører ofte til modstand, arrestationer, prygl og endda død, det skete blandt andet for Stefanus og Jakob. Derfor er det græske ord martys også senere kommet til at betyde “martyr, en der er blevet dræbt for at vidne om sin tro”, en der dør frem for at afsværge sin tro. Det er i denne forstand at Stefanus kan kaldes den første kristne martyr, han var den første der blev slået ihjel fordi han vidnede om Kristus. – Se studienote til ApG 1:8.

Krydshenvisninger

  • +ApG 7:58; 8:1; 1Ti 1:13, 15

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/6/2007, s. 17

  • Register

    w07 15/6 17

Apostlenes Gerninger 22:21

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:15; 13:2; Ro 1:5; 11:13; Ga 2:7; 1Ti 2:7

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/8/1987, s. 13

  • Register

    w87 1/8 13;

    w66 305; w51 286

Apostlenes Gerninger 22:22

Opslagsværker

  • Register

    w73 328

Apostlenes Gerninger 22:23

Krydshenvisninger

  • +2Sa 16:13

Apostlenes Gerninger 22:24

  • kommandanten: Det græske ord chiliarchos (chiliark) betyder bogstaveligt “anfører for tusind mand”, dvs. soldater. Det henviser til en romersk kommandant, også kaldet en militærtribun. (Se studienote til Joh 18:12). Omkring år 56 var Claudius Lysias kommandant for garnisonen i Jerusalem. (ApG 23:22, 26) Som vi kan læse i Apostlenes Gerninger, kapitel 21-24, reddede han Paulus fra den ophidsede folkemængde og fra de stridende medlemmer af Sanhedrinet, og han skrev et forklarende brev til statholderen Felix da Paulus hemmeligt blev ført til Cæsarea.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 563

    Vagttårnet,

    15/12/2001, s. 21-22

    15/6/1990, s. 23

  • Register

    w01 15/12 21-22; it-2 563; w90 15/6 23

Apostlenes Gerninger 22:25

  • officeren: Eller “centurionen”. En centurion havde kommandoen over ca. 100 soldater i den romerske hær.

    en romer: Dvs. en romersk borger. Det her er den anden ud af tre gange hvor Bibelen nævner at Paulus gjorde brug af sine rettigheder som romersk statsborger. De romerske myndigheder blandede sig som regel ikke i jødiske anliggender. Men de blev involveret i Paulus’ tilfælde både fordi der opstod uroligheder da han viste sig i templet, og fordi han var romersk borger. Romersk borgerret gav en person særlige privilegier som blev anerkendt og respekteret i hele det romerske rige. For eksempel var det forbudt at binde eller slå en romer der ikke var blevet dømt, eftersom en sådan behandling kun blev anset for at være på sin plads når det drejede sig om slaver. – Se studienoter til ApG 16:37; 25:11, hvor de to andre tilfælde er omtalt.

Fodnoter

  • *

    Eller “som ikke har været stillet for retten”.

Krydshenvisninger

  • +ApG 16:37, 38; 23:27

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 656

    Vagttårnet,

    1/3/2015, s. 12

    15/12/2001, s. 22

  • Register

    w15 1/3 12; w01 15/12 22; it-1 315; it-2 563, 590, 656;

    g78 8/2 5; w54 143

Apostlenes Gerninger 22:28

  • har købt denne borgerret: Eller “har købt mit statsborgerskab”. Beretningen viser at det i nogle tilfælde var muligt at købe sig til romersk statsborgerskab. Paulus fortalte Claudius Lysias at han var født med romersk borgerret, hvilket tyder på at en af Paulus’ mandlige forfædre havde tilegnet sig statsborgerskab. Der var forskellige måder man kunne få romersk statsborgerskab på. Enkeltpersoner eller endda hele den frie befolkning i en by eller et område kunne få en form for statsborgerskab som en belønning fra kejseren. En slave kunne få statsborgerskab efter at have købt sig fri eller være blevet frigivet af en romer. Ikkeromerske soldater fik det efter at have afsluttet deres tjeneste i hæren. Og man kunne også arve statsborgerskab. Det er usandsynligt at der boede mange romerske statsborgere i Judæa i det første århundrede. Det var først i det tredje århundrede at alle borgere i provinserne fik romersk statsborgerskab.

Medier

  • Romersk statsborgerskab

Krydshenvisninger

  • +ApG 16:37

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 184

    Indsigt, bind 1, s. 315, 360, 636

    Indsigt, bind 2, s. 511

  • Register

    bt 184; it-1 315, 360, 636; it-2 511;

    w66 101

Apostlenes Gerninger 22:29

Krydshenvisninger

  • +ApG 25:16

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, s. 315, 361, 563

  • Register

    it-1 315, 361; it-2 563

Apostlenes Gerninger 22:30

Medier

  • Sanhedrinet

Krydshenvisninger

  • +Mt 10:17, 18; Lu 21:12

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 542

  • Register

    it-2 542

Forskellige oversættelser

Klik på et versnummer for at få vist bibelverset fra andre oversættelser.

Generelle

Ap.G. 22:1Flp 1:7
Ap.G. 22:3Ro 11:1
Ap.G. 22:3ApG 21:39
Ap.G. 22:3ApG 5:34
Ap.G. 22:3ApG 26:4, 5
Ap.G. 22:3Ga 1:14; Flp 3:4-6
Ap.G. 22:4ApG 8:3; 9:1, 2; 26:9-11; 1Ti 1:12, 13
Ap.G. 22:6ApG 9:3-8; 26:13-15
Ap.G. 22:9ApG 9:7
Ap.G. 22:10ApG 26:16
Ap.G. 22:12ApG 9:10
Ap.G. 22:13ApG 9:17, 18
Ap.G. 22:141Kt 9:1; 15:8; Ga 1:15, 16
Ap.G. 22:15ApG 23:11; 26:16
Ap.G. 22:161Kt 6:11; 1Jo 1:7; Åb 1:5
Ap.G. 22:16ApG 10:43
Ap.G. 22:17ApG 9:26; Ga 1:18
Ap.G. 22:18ApG 9:28, 29
Ap.G. 22:19ApG 8:3
Ap.G. 22:20ApG 7:58; 8:1; 1Ti 1:13, 15
Ap.G. 22:21ApG 9:15; 13:2; Ro 1:5; 11:13; Ga 2:7; 1Ti 2:7
Ap.G. 22:232Sa 16:13
Ap.G. 22:25ApG 16:37, 38; 23:27
Ap.G. 22:28ApG 16:37
Ap.G. 22:29ApG 25:16
Ap.G. 22:30Mt 10:17, 18; Lu 21:12
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
  • Læs i Ny Verden-Oversættelsen (nwt)
  • Læs i Studiebibelen (1993)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
Apostlenes Gerninger 22:1-30

Apostlenes Gerninger

22 “Brødre og fædre, hør nu hvad jeg har at sige til mit forsvar.”+ 2 Da de hørte at han talte til dem på hebraisk, blev de endnu mere stille, og han sagde: 3 “Jeg er jøde,+ født i Tarsus i Kilikien,+ men undervist personligt af Gamaliel+ i denne by, oplært til at følge vores forfædres Lov+ til punkt og prikke og lige så ivrig i tjenesten for Gud som I alle er det i dag.+ 4 Jeg forfulgte dem der følger denne Vej, og bandt både mænd og kvinder, overgav dem til fængsler og fik nogle af dem slået ihjel.+ 5 Det kan ypperstepræsten og hele forsamlingen af ældste bekræfte. De gav mig også breve med til brødrene i Damaskus, og jeg var på vej for at føre folk derfra til Jerusalem i lænker så de kunne blive straffet.

6 Men da jeg på min rejse nærmede mig Damaskus, ved middagstid, strålede der pludselig fra himlen et stærkt lys omkring mig,+ 7 og jeg faldt til jorden og hørte en stemme der sagde: ‘Saulus, Saulus,* hvorfor forfølger du mig?’ 8 Jeg svarede: ‘Hvem er du, Herre?’ Og han sagde til mig: ‘Jeg er Jesus fra Nazaret, som du forfølger.’ 9 De der var sammen med mig, så også lyset, men de hørte ikke den stemme som talte til mig.+ 10 Så spurgte jeg: ‘Hvad skal jeg gøre, Herre?’ Herren svarede mig: ‘Rejs dig, gå ind i Damaskus. Der vil du få fortalt alt det der er blevet bestemt at du skal gøre.’+ 11 Og fordi jeg ikke kunne se noget på grund af lysglansen, tog mine ledsagere mig ved hånden, og jeg kom så til Damaskus.

12 Der var der en mand som hed Ananias.+ Han var en gudfrygtig mand der fulgte Loven og havde et godt omdømme blandt alle de jøder som boede der. 13 Han kom hen til mig, stillede sig foran mig og sagde: ‘Bror Saulus,* bliv seende igen!’ Og i samme øjeblik kiggede jeg op og så ham.+ 14 Han sagde: ‘Vores forfædres Gud har udvalgt dig til at lære hans vilje at kende og se den retfærdige+ og høre hans stemme, 15 for du skal være et vidne for ham og fortælle alle om det du har set og hørt.+ 16 Så hvorfor tøver du? Rejs dig, bliv døbt, og få dine synder vasket bort+ ved at påkalde hans navn.’+

17 Men da jeg var vendt tilbage til Jerusalem+ og bad i templet, faldt jeg i trance 18 og så Herren. Han sagde til mig: ‘Skynd dig, kom hurtigt ud af Jerusalem, for de vil ikke acceptere det du forkynder om mig.’+ 19 Og jeg sagde: ‘Herre, de ved da at jeg i den ene synagoge efter den anden plejede at fængsle og piske dem der troede på dig.+ 20 Og mens dit vidne Stefanus blev slået ihjel, stod jeg ved siden af og billigede det der skete, og jeg passede på hans drabsmænds yderklæder.’+ 21 Og alligevel sagde han til mig: ‘Gå, for jeg vil sende dig ud til nationer langt væk.’”+

22 Indtil da havde de hørt på ham. Men nu råbte de: “Væk fra jorden med sådan en som ham, for han skal ikke leve!” 23 De råbte højt og smed om sig med deres yderklæder og kastede støv op i luften,+ 24 og derfor befalede kommandanten at Paulus skulle føres ind i soldaternes kvarter, og sagde at han skulle forhøres under piskeslag så han kunne få at vide nøjagtigt hvorfor de råbte sådan om ham. 25 Men da de havde strakt Paulus ud for at piske ham, spurgte han officeren som stod der: “Har I lov til at piske en romer som ikke er blevet dømt?”*+ 26 Da officeren hørte det, gik han til kommandanten, aflagde rapport og sagde: “Hvad vil du gøre? Manden er jo romer.” 27 Kommandanten kom så hen til Paulus og spurgte: “Sig mig, er du romer?” “Ja,” svarede han. 28 Kommandanten sagde: “Jeg har købt denne borgerret for en stor sum penge.” “Jeg er født med den,” sagde Paulus.+

29 Straks trådte de mænd der skulle til at forhøre ham under tortur, tilbage fra ham, og kommandanten blev bange da det gik op for ham at Paulus var romer, for han havde givet ordre til at han skulle lægges i lænker.+

30 Næste dag løste han Paulus fra lænkerne og befalede de øverste præster og hele Sanhedrinet at samles, for han ville gerne vide hvorfor jøderne anklagede ham. Så førte han Paulus derhen og stillede ham foran dem.+

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del