Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • 2. Korinther 8
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

Oversigt over 2. Korinther

    • C. INDSAMLING FOR AT HJÆLPE FATTIGE TROSFÆLLER I JUDÆA (8:1 – 9:15)

      • De kristne i Makedonien er gavmilde og et godt eksempel for korintherne (8:1-7)

      • Paulus tilskynder til “en udligning” af midler (8:8-15)

      • Titus sendes til Korinth for at hjælpe med indsamlingen (8:16-24)

      • Behovet for at være parat (9:1-5)

      • Paulus tilskynder til gavmildhed: “Gud elsker en glad giver” (9:6-14)

      • Den ufatteligt store gave Gud frit har givet (9:15)

2. Korinther 8:1

Krydshenvisninger

  • +Ro 15:26

2. Korinther 8:2

  • fået deres gavmildhed til at strømme over: Paulus vil gerne motivere de kristne i Korinth til at blive færdige med at indsamle nødhjælp til de kristne i Judæa der var i nød. Så han fortæller dem om “menighederne i Makedonien”, som for eksempel dem i Filippi og Thessalonika, der var særligt gode eksempler på at give gavmilde gaver. (2Kt 8:1-4; 9:1-7; Ro 15:26; Flp 4:14-16) At de gav gavmildt og med glæde, var endnu mere bemærkelsesværdigt fordi de selv var i “dyb fattigdom” og gennemgik en stor prøve og en meget vanskelig tid. Det er muligt at disse kristne i Makedonien var blevet anklaget for at følge skikke som romere ikke havde lov til at følge, noget Paulus også selv havde oplevet i Filippi. (ApG 16:20, 21) Nogle mener at den prøve der er tale om, havde med deres fattigdom at gøre. Sådanne prøver kan være forklaringen på hvorfor makedonierne havde så stor medfølelse med deres brødre i Judæa, der var udsat for lignende vanskeligheder. (ApG 17:5-9; 1Ts 2:14) Derfor havde de kristne i Makedonien et stort ønske om at hjælpe dem og gav med glæde “mere end de kunne”. – 2Kt 8:3.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/3/2001, s. 30

    1/11/1998, s. 25-26

    1/12/1989, s. 25

  • Register

    w01 15/3 30; w98 1/11 25; w89 1/12 25;

    w61 370; w46 202

2. Korinther 8:3

Krydshenvisninger

  • +ApG 11:29; 2Kt 9:7
  • +Mr 12:43, 44

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/11/1998, s. 25-26

    1/12/1989, s. 25

  • Register

    w98 1/11 25; w89 1/12 25;

    w61 124; w46 202

2. Korinther 8:4

  • være med til at yde nødhjælp: Paulus bruger det græske navneord diakonia, der her er gengivet med “nødhjælp”. I bibelsk sammenhæng bruges ordet ofte til at beskrive en ydmyg tjeneste man udfører af kærlighed til andre. Det er bemærkelsesværdigt at det græske navneord bliver møntet på de to sider af den kristne tjeneste, både forkyndelse og nødhjælp. (Se studienote til ApG 11:29). I det her vers tænker Paulus specifikt på det at yde nødhjælp til trosfæller der er blevet ramt af vanskeligheder. (2Kt 9:13; se studienote til Ro 15:31). Menighederne i Makedonien betragtede det som et privilegium at være med i dette nødhjælpsarbejde. Begge sider af den kristne tjeneste er “hellig tjeneste”. – Ro 12:1, 6-8.

Krydshenvisninger

  • +Ro 15:25, 26; 1Kt 16:1; 2Kt 9:1, 2

Opslagsværker

  • Researchguide

    Arbejdshæfte til Tjenestemødet,

    5/2019, s. 3

    Guds rige hersker!, s. 209-210

    Vagttårnet,

    15/3/2001, s. 30

    1/11/1998, s. 25-26

    1/12/1989, s. 25

  • Register

    mwb19.05 3; kr 209-210; w01 15/3 30; w98 1/11 25; w89 1/12 25;

    w76 150; w62 500; w61 124; w46 202

2. Korinther 8:5

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/12/1989, s. 25

  • Register

    w89 1/12 25

2. Korinther 8:6

Krydshenvisninger

  • +2Kt 12:18

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/11/1998, s. 30

  • Register

    w98 15/11 30

2. Korinther 8:7

Krydshenvisninger

  • +1Ti 6:18; He 13:16

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/1/1992, s. 16

  • Register

    w92 15/1 16

2. Korinther 8:8

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/12/1989, s. 24-27

  • Register

    w89 1/12 24-27;

    w79 1/12 3; w46 202

2. Korinther 8:9

  • selvom han var rig, blev han fattig for jeres skyld: For at motivere korintherne til at hjælpe dem der var i nød, mindede Paulus dem om det eksempel Jesus havde vist med hensyn til selvopofrelse og gavmildhed. Inden Jesus kom til jorden som menneske, var han rig i en særlig forstand; han havde sin Fars velvilje og velsignelse i særlig grad. (Joh 1:14; Ef 3:8) Og alligevel var han villig til at give afkald på sin høje stilling. (Joh 1:18; Flp 2:5-8) Han forlod sin himmelske bolig for at leve blandt ufuldkomne mennesker, der dagligt måtte kæmpe med fattigdom, sygdom og død. Desuden blev Jesus født af en fattig tømrers hustru. (Se studienote til Lu 2:24). Som menneske levede Jesus et enkelt liv. (Mt 8:20) Ikke desto mindre løskøbte han menneskeheden. Fordi Jesus havde været så gavmild, var de kristne i Korinth blevet rige på åndelige velsignelser, og de kunne blandt andet se frem til den himmelske arv de ville få. Paulus opfordrer dem til at efterligne Jesus’ gavmilde indstilling.

Krydshenvisninger

  • +Mt 8:20; Lu 9:58; Flp 2:7

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 563

    Vagttårnet,

    15/2/1992, s. 16-17

    15/1/1992, s. 16-17

  • Register

    it-1 563; w92 15/1 16-17; w92 15/2 16-17;

    w80 1/7 5; w76 317; g75 8/10 12; w46 203; w40 172; w37 14

2. Korinther 8:10

Krydshenvisninger

  • +1Kt 7:25
  • +2Kt 9:2

2. Korinther 8:11

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/1/1992, s. 17

  • Register

    w92 15/1 17

2. Korinther 8:12

Krydshenvisninger

  • +5Mo 16:10, 17; Ord 3:27, 28

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/12/2013, s. 15

    1/12/2012, s. 5

    1/11/2000, s. 29

    1/11/1998, s. 26

    15/1/1992, s. 17

  • Register

    w13 15/12 15; w12 1/12 5; w00 1/11 29; w98 1/11 26; w92 15/1 17;

    w82 15/2 23; w80 1/11 4; w77 546; g74 8/6 21; w65 358; w63 354; g63 22/11 3; w57 144; w46 203

2. Korinther 8:13

Opslagsværker

  • Researchguide

    Rigets Tjeneste,

    6/1998, s. 6

    Vagttårnet,

    1/12/1989, s. 26

  • Register

    km 6/98 6; w89 1/12 26;

    w46 203

2. Korinther 8:14

  • en udligning: I denne passage giver Paulus instruktioner angående indsamlingen til “de hellige” i Jerusalem og Judæa der var i nød. (2Kt 8:4; 9:1) Han peger på at de kristne i Korinth, der havde mere at gøre med økonomisk, kunne give af deres materielle overflod for at dække det behov deres brødre i Judæa havde. En sådan gavmildhed ville føre til “en udligning”, en fordeling af ressourcerne. Ingen blev presset til at give mere end de kunne. – 2Kt 8:12, 13; 9:7; se studienote til 2Kt 8:15.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Hvad dine bidrag bliver brugt til, artikel 5

    Rigets Tjeneste,

    6/1998, s. 6

    Vagttårnet,

    15/1/1992, s. 17

  • Register

    hdu artikel 5; km 6/98 6; w92 15/1 17;

    w46 203

2. Korinther 8:15

  • som der står skrevet: Paulus baserer sin argumentation på Skrifterne og underbygger princippet om en “udligning” ved at citere fra 2Mo 16:18, hvor vi læser om den kærlige ordning Jehova indførte angående indsamling af manna under israelitternes ørkenvandring. (2Kt 8:14; se Ordforklaring: “Manna”). Et israelitisk familieoverhoved var enten selv ude at samle manna til hele husstanden, eller også førte han tilsyn med den der gjorde det. Mannaen smeltede så snart solen begyndte at brænde, og derfor ville han sørge for at der hurtigt blev samlet og dernæst opmålt omtrent den mængde som husstanden havde brug for. Han samlede lidt eller meget alt efter hvor stor husstanden var, men det der blev samlet, svarede altid til en omer (2,2 l) per person. (2Mo 16:16-18) Paulus henviste til dette da han tilskyndede de kristne i Korinth til at give noget af deres overskud til deres brødre i Judæa for at hjælpe dem økonomisk. – Se studienote til 2Kt 8:14.

Krydshenvisninger

  • +2Mo 16:18

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 230

    Vagttårnet,

    15/1/1992, s. 17

  • Register

    it-2 230; w92 15/1 17;

    w51 348; w46 203

2. Korinther 8:16

Krydshenvisninger

  • +2Kt 12:18

Opslagsværker

  • Register

    g62 8/7 4

2. Korinther 8:18

  • den bror: Paulus omtaler her en unavngiven bror med et græsk ord der er oversat med “ledsager på rejsen”. (2Kt 8:19) Dette ord forekommet kun ét andet sted i De Kristne Græske Skrifter, i ApG 19:29, hvor det står i flertal. Der bliver Aristark nævnt som en af rejsefællerne. Aristark blev en af Paulus’ nære medarbejdere. Nogle bibelforskere mener at “den bror” vi læser om her, godt kunne være Aristark, men der er også andre muligheder, for eksempel Tykikos. – ApG 20:2-4; 27:2; Kol 4:7, 10.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 134

    Indsigt, bind 2, s. 1046

    Vagttårnet,

    15/7/1998, s. 7

  • Register

    w98 15/7 7; it-1 134; it-2 1046;

    w76 285-6; w72 214

2. Korinther 8:19

Opslagsværker

  • Register

    w72 214; w38 230-1; w32 312

2. Korinther 8:20

Krydshenvisninger

  • +1Kt 16:1

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/3/2001, s. 30-31

  • Register

    w01 15/3 30-31;

    w76 150; w72 214

2. Korinther 8:21

  • i alle ting gør vi det der er ærligt: Paulus viste at han satte sin tjeneste højt ved at være opmærksom på hvordan han levede og opførte sig. (2Kt 6:3) Han vidste at nogle af dem der kom i menigheden i Korinth, kritiserede og bagtalte ham for at undergrave hans autoritet som apostel. Paulus var klar over hvor farlig sådan en kritik kunne blive hvis der var penge involveret, så han forsikrede menigheden om at han ville sende Titus og to andre pålidelige brødre til dem så de kunne tage sig af bidragene. (2Kt 8:20, 22) Paulus ville gøre det der var ærligt, ikke kun i Jehovas øjne, men også i menneskers øjne. For at basere sine ord på Skrifterne hentyder Paulus til Ord 3:4 i forbindelse med en sådan ordning så de indsamlede midler blev varetaget på en måde der var hævet over enhver mistanke. Han bruger en formulering der ifølge afskrifter af Septuaginta der er tilgængelige i dag, lyder: “Sørg for ting der er ærlige i Herrens og menneskers øjne.” – For flere oplysninger om brugen af Guds navn i dette vers, se Tillæg C3 introduktion; 2Kt 8:21.

Krydshenvisninger

  • +Ord 3:4; 2Kt 6:3; 1Pe 2:12

Opslagsværker

  • Register

    g76 22/9 4; w74 279; w72 212, 214; w65 557

2. Korinther 8:22

  • vores bror: For at de indsamlede midler blev håndteret korrekt og på en måde der var hævet over enhver mistanke, blev der udpeget to brødre med et godt omdømme til at hjælpe Titus med at fuldføre indsamlingen. (2Kt 8:20, 21; 9:5) Paulus nævner ikke nogen af disse brødre ved navn. (Se studienote til 2Kt 8:18). Så man ved ikke hvem denne unavngivne bror var, selvom nogle mener at det kan have været Trofimos eller Tykikos. – ApG 20:4.

2. Korinther 8:23

  • er de udsendt af menighederne: Bogst.: “er de apostle for menighederne”. Paulus bruger det græske ord for “apostel” (apostolos) i generel betydning, et ord der kan oversættes med “et sendebud; en der er sendt”. (Se studienote til Joh 13:16). De brødre han nævner, var udsendt som repræsentanter for deres respektive menigheder. Paulus anvendte det græske ord apostolos på en lignende måde da han skrev om Epafroditus, der var blevet ‘sendt til ham’. (Flp 2:25) Disse trofaste mænd var ikke apostle i den forstand at de var udnævnt til at tjene som en af de tolv, som det var tilfældet med Matthias, og de var heller ikke apostle som Kristus havde udvalgt til at tjene som apostle for nationerne, sådan som Paulus var. – Se studienote til ApG 1:26; se også ApG 9:15; Ro 11:13.

Fodnoter

  • *

    Bogst.: “parthaver”.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 119

  • Register

    it-1 119;

    w54 16

2. Korinther 8:24

Krydshenvisninger

  • +1Pe 1:22; 2:17

Forskellige oversættelser

Klik på et versnummer for at få vist bibelverset fra andre oversættelser.

Citat

2. Kor. 8:152Mo 16:18
2. Kor. 8:21Ord 3:4

Generelle

2. Kor. 8:1Ro 15:26
2. Kor. 8:3ApG 11:29; 2Kt 9:7
2. Kor. 8:3Mr 12:43, 44
2. Kor. 8:4Ro 15:25, 26; 1Kt 16:1; 2Kt 9:1, 2
2. Kor. 8:62Kt 12:18
2. Kor. 8:71Ti 6:18; He 13:16
2. Kor. 8:9Mt 8:20; Lu 9:58; Flp 2:7
2. Kor. 8:101Kt 7:25
2. Kor. 8:102Kt 9:2
2. Kor. 8:125Mo 16:10, 17; Ord 3:27, 28
2. Kor. 8:162Kt 12:18
2. Kor. 8:201Kt 16:1
2. Kor. 8:212Kt 6:3; 1Pe 2:12
2. Kor. 8:241Pe 1:22; 2:17
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
  • Læs i Ny Verden-Oversættelsen (nwt)
  • Læs i Studiebibelen (1993)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
2. Korinther 8:1-24

Det andet brev til korintherne

8 Brødre, nu vil vi gerne fortælle jer om hvordan Gud har vist menighederne i Makedonien ufortjent godhed.+ 2 Under en stor prøve og i en meget vanskelig tid har deres overvældende glæde trods dyb fattigdom fået deres gavmildhed til at strømme over. 3 De gav hvad de kunne,+ ja, jeg kan forsikre jer om at de faktisk gav mere end de kunne.+ 4 På eget initiativ bad de os inderligt og vedholdende om at få lov til at give en kærlig gave, at være med til at yde nødhjælp til de hellige.+ 5 De gjorde ikke kun det vi havde håbet på, nej, først og fremmest gav de sig selv til Herren og til os i overensstemmelse med Guds vilje. 6 Derfor har vi opmuntret Titus+ til at færdiggøre indsamlingen af jeres kærlige gave, for det var jo ham der i sin tid satte den i gang hos jer. 7 I har jo rigeligt af alt – af tro, talegaver, kundskab, oprigtighed og af vores kærlighed – og derfor er mit ønske at I også vil give rigeligt i forbindelse med denne kærlige indsamling.+

8 Jeg siger ikke dette til jer for at give jer en ordre, kun for at gøre jer opmærksomme på den iver andre har vist, og for at afprøve hvor ægte jeres kærlighed er. 9 I ved jo hvor stor ufortjent godhed vores Herre Jesus Kristus har vist – selvom han var rig, blev han fattig for jeres skyld+ for at I kunne blive rige gennem hans fattigdom.

10 Her er min mening om sagen:+ Det vil være til jeres eget bedste at gøre indsamlingen færdig, for jeg så jo hvordan I allerede for et år siden satte den i gang og viste at det var noget I virkelig gerne ville.+ 11 Gør derfor indsamlingen færdig med samme iver som I havde da I begyndte på den, alt efter hvad I har mulighed for at give. 12 Når villigheden til at give er til stede, glæder det Gud, for han forventer at man giver hvad man kan,+ ikke hvad man ikke kan. 13 Jeg ønsker ikke at gøre det let for andre og svært for jer. 14 Det jeg ønsker, er at der skal ske en udligning ved at den overflod I har lige nu, kan dække deres behov, og at deres overflod en anden gang kan dække jeres behov. På den måde sker der en udligning. 15 Det vil være som der står skrevet: “Den der havde meget, havde ikke for meget, og den der havde lidt, havde ikke for lidt.”+

16 Vi takker Gud for at han har givet Titus de samme varme følelser for jer som vi selv har,+ 17 for han reagerede på den tilskyndelse vi gav ham, men ivrig som han er, tager han afsted til jer på eget initiativ. 18 Sammen med ham sender vi den bror der nu bliver rost i alle menighederne på grund af det han har gjort for den gode nyhed. 19 Og ikke nok med det: Han er også blevet udnævnt af menighederne til at være vores ledsager på rejsen når vi skal overbringe jeres kærlige gave, som er til ære for Herren og et bevis på at vi er villige til at hjælpe. 20 På den måde undgår vi at nogen kan kritisere os i forbindelse med det rundhåndede bidrag vi skal overbringe.+ 21 Ja, ‘i alle ting gør vi det der er ærligt – ikke kun i Jehovas øjne, men også i menneskers øjne’.+

22 Sammen med dem sender vi vores bror som vi ofte har prøvet med forskellige opgaver, og som har vist sig at gøre en god indsats i mange sammenhænge. På grund af den store tillid han har til jer, er han villig til at gøre en endnu større indsats for jer. 23 Men hvis der skulle være nogen spørgsmål angående Titus, så er han min medhjælper,* en medarbejder der har jeres bedste på sinde. Og hvis der er spørgsmål angående de andre brødre, så er de udsendt af menighederne, til ære for Kristus. 24 Lad dem derfor mærke at I elsker dem,+ og vis menighederne hvorfor vi er så stolte af jer.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del