Spørgsmål fra læserne
● Nogle lærde påstår, at brevet til efeserne ikke var til de kristne i Efesus, men i virkeligheden var det brev til laodikenserne, som omtales i Kolossenserne 4:16; et af beviserne herfor, siger de, er, at ordene „som er i Efesus“ i Efeserne 1:1 er en vedføjelse til teksten. Har de ret i deres påstand? — H. J., Chile.
At der virkelig engang eksisterede et brev til laodikenserne synes fastslået ud fra Kolossenserne 4:16, hvor det hedder: „Og når dette brev er læst op hos jer, så sørg for, . . . at I også får brevet fra Laodikea at læse.“ Er det bevaret til vor tid? Eller har vi en genpart af det? Måske har vi, måske ikke. Det kan have været inspireret, eller det har ikke været inspireret. Men selv om det ikke var inspireret, betyder det ikke, at det var falsk, lige så lidt som de udtalelser, vi kommer med i dag, skulle være falske, blot fordi de ikke er inspireret. En udtalelse kan være absolut sand, selv om den ikke er inspireret. Så selv om brevet til laodikenserne ikke var inspireret, betyder det ikke, at det var falsk. At det ikke blev bevaret i Bibelens kanon, gør det ikke falsk. Det blev ikke indbefattet deri, fordi det uden tvivl ikke er nødvendigt for os i dag; andre breve, som er indbefattet i Bibelen, dækker måske samme emner for os. At tage det med ville blot være unyttig afskrivning.
Tanken om afskrivning fører os til en nærmere overvejelse af brevet til efeserne. Indledningen lyder: „Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel, sender hilsen til de hellige, som er i Efesus, de troende i Kristus Jesus.“ (Ef. 1:1) Mange manuskripter udelader „i Efesus“ og har på græsk blot „til de hellige, som er“ uden at nævne stedet. New World Translation gengiver dette vers således: „Paulus, en Jesu Kristi apostel ved Guds vilje, til de hellige, som også er de trofaste i enheden med Kristus Jesus.“ Den udelader „i Efesus“; fodnoten, der siger „som er . . . . . .“, er i overensstemmelse med det Sinaitiske, det Vatikanske 1209 og Chester Beatty Papyrus nr. 2 manuskripterne. Udtrykket „som er i Efesus“ findes imidlertid i manuskripter som det Aleksandrinske, Bezae, Vulgata og den syriske Peshitta-oversættelse.
På baggrund af disse kendsgerninger har man givet den forklaring, at brevet til efeserne var en rundskrivelse eller et cirkulærebrev, og at Paulus fik lavet adskillige afskrifter af dette brev; han lod så en plads stå tom efter ordene „som er“, og denne plads skulle udfyldes efter den adresse, som en særskilt kopi af brevet skulle sendes til. Vi ved, at der i dag findes mange organisationer, heriblandt Vagttaarnets Bibel- og Traktatselskab, som bruger rundskrivelser med en tom eller blank plads til udfyldelse af navn og bestemmelsessted. Det er muligt, at en af disse rundskrivelser af Paulus er blevet sendt til Efesus og en anden til Laodikea, og at dette sidste ikke blev bevaret som en del af Bibelens kanon, fordi det var en nøjagtig kopi af det, der blev sendt til efeserne. Det var brevet til efeserne, der blev bevaret.
Det foregående er en ganske udmærket forklaring og klarlægger visse ting. Vi kan betragte det som en interessant mulighed. Vi tror i hvert fald, at brevet til efeserne er det, der blev skrevet til dem, og ikke det, der blev sendt til Laodikea, og som omtales i Kolossenserne 4:16. Brevet til laodikenserne har måske været et cirkulærebrev eller en gentagelse af andre punkter, som allerede var tilstrækkelig dækket i andre kanoniske breve, eller det har måske været uinspireret eller har ikke omhandlet noget, der er nødvendigt for os i dag; og af en af disse grunde er det blevet udeladt af den inspirerede bibelske kanon.