„Det er den bedste interlineare oversættelse af Det Nye Testamente der kan fås“
SÅDAN beskriver ph.d. Jason BeDuhn The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. Han forklarer:
„Jeg har netop afsluttet undervisningen ved et kursus på The Religious Studies Department på Indianas Universitet i Bloomington, [USA] . . . Det er primært et kursus der beskæftiger sig med evangelierne. Deres hjælp bestod i de eksemplarer af The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures som mine studenter benyttede som en af klassens lærebøger. Disse små indbindinger var en uvurderlig hjælp under kurset og meget populære hos studenterne.“
Hvorfor bruger ph.d. BeDuhn Kingdom Interlinear Translation i sin undervisning? „Kort og godt fordi det er den bedste interlineare oversættelse af Det Nye Testamente der kan fås,“ svarer han. „Jeg er uddannet bibelforsker, kendt med de tekster og værktøjer man benytter i de nyere studier af Bibelen, og så er jeg i øvrigt ikke et Jehovas vidne. Men jeg kender en kvalitetspublikation når jeg ser én, og Deres ’Ny Verden-Bibeloversættelseskomité’ har udført sin opgave godt. Den interlineare engelske gengivelse er præcis og konsekvent i så høj grad at den tvinger læseren til at beskæftige sig seriøst med de sproglige, kulturelle og begrebsmæssige afstande mellem den græsktalende del af verden og vor egen. Deres ’New World Translation’ er en ordret oversættelse af høj kvalitet. Tro mod den græske tekst undgår den forkerte og forsætligt vildledende traditionelle oversættelser. Den er på mange måder bedre end de mest anerkendte oversættelser der bruges i dag.“
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures er udgivet af Jehovas Vidner for at hjælpe dem der sætter Guds ord højt, til at lære den originale græske bibeltekst at kende. Den indeholder til venstre på siderne The New Testament in the Original Greek (udarbejdet af B. F. Westcott and F. J. A. Hort). Under linjerne med den græske tekst er der en ord-for-ord-oversættelse til engelsk. Yderst til højre på siderne finder man så en spalte med New World Translation of the Holy Scriptures, som giver én mulighed for at sammenligne den interlineare oversættelse med en moderne engelsk oversættelse af Bibelens græske tekst.