Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • g77 22/2 s. 19
  • Hvordan man lærer et nyt sprog

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

  • Hvordan man lærer et nyt sprog
  • Vågn op! – 1977
  • Lignende materiale
  • Du kan lære et andet sprog!
    Vågn op! – 2007
  • Et sprog for alle folkeslag
    Vagttårnet forkynder af Jehovas rige – 1973
  • Vil du gerne lære et fremmed sprog?
    Vågn op! – 2000
  • Taler du det rene sprog flydende?
    Vagttårnet forkynder af Jehovas rige – 2008
Se mere
Vågn op! – 1977
g77 22/2 s. 19

Hvordan man lærer et nyt sprog

EN AF de mest udfordrende og krævende former for hjernegymnastik er at lære et nyt sprog. Det ville være meget lettere at lære et sprog hvis det blot var et spørgsmål om at tilegne sig nogle nye ord som kunne erstatte ordene på ens eget modersmål. Men sådan er det ikke. Ofte må man lære en grammatik og en tænkemåde som fuldstændig adskiller sig fra den man er vant til.

Hvad det indebærer kan illustreres med nogle ordrette oversættelser fra forskellige sprog. Ifølge Ny Verden-oversættelsen lyder Mattæus 24:14 således på dansk: „Denne gode nyhed om riget vil blive forkyndt på hele den beboede jord til et vidnesbyrd for alle nationerne; og så vil enden komme.“

På græsk står der ordret: „Vil blive forkyndt denne den gode nyhed om riget på hele den beboede til vidnesbyrd for alle nationerne, og så vil komme enden.“

På spansk ville disse ord blive oversat således: „Denne gode nyhed om riget sig vil forkynde på hele den jord beboede til vidnesbyrd for alle nationerne; og så vil komme enden.“

På japansk ville der stå: „Rigets denne gode nyhed, alle nationerne til et vidnesbyrd for, beboede hele jorden i forkyndt blive vil. Og så enden komme vil.“

For at kunne beherske et sprog er det endda ikke nok at kunne bygge sætningerne rigtigt op og at kunne tænke på sproget. Udtalen, rytmen og intonationen er forskellig fra sprog til sprog.

Der er faktisk ingen genveje til at kunne mestre et sprog. Selv de der kan mange forskellige sprog vil indrømme at de virkelig har måttet anstrenge sig for at lære dem. En skotte der kan fireogfyrre sprog (tænk engang, fireogfyrre!) blev spurgt om der var en hurtig og „smertefri“ måde at lære sprog på. Han svarede: „Nej.“ Om sine egne færdigheder sagde han: „Jeg har lært dem på den ortodokse måde, ved universitetskurser og selvstudium. Der er intet magisk ved det. Er sproget svært må man blot arbejde noget mere med det.“

Hvis man vil lære et sprog må man altså være villig til virkelig at arbejde med sproget. Når man har indstillet sig på det, hvad kan man da gøre? Lære grammatikken. Læse sproget så ofte man med rimelighed kan. Prøve ud fra sammenhængen at slutte sig til meningen af det man har læst. Efterprøve sine slutninger med en ordbog. Og hvis det er muligt må man komme sammen med mennesker der er godt inde i sproget, foruden at man ved hver en lejlighed bruger det man har lært. Man må lade dem der kan sproget rette eventuelle fejl, så man ikke indlærer en forkert udtale og grammatiske fejl.

Selv om det er svært at lære et nyt sprog kan det blive en stor og udbytterig oplevelse. Man får større forståelse af andre mennesker og deres tankegang. Det kan også beskytte en imod den opfattelse at den måde man selv taler på er den bedste. En af de største fordele ved at kunne andre menneskers sprog, er at man kan være med til at opmuntre og opbygge dem og få dem til at føle at der er brug for dem og at de bliver værdsat.

    Danske publikationer (1950-2025)
    Log af
    Log på
    • Dansk
    • Del
    • Indstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Anvendelsesvilkår
    • Fortrolighedspolitik
    • Privatlivsindstillinger
    • JW.ORG
    • Log på
    Del