KROKUS
Det hebraiske ord chavatstsæʹlæth, der er blevet gengivet med „Tidløs“, „rose“, „krokus“, „lilje“ (se Bu, DA92, Li, NV), sigter sandsynligvis til en løgplante. (Høj 2:1, fdn.; Es 35:1, fdn.) Ifølge Gesenius’ hebraiske leksikon indeholder ordet chavatstsæʹlæth efter alt at dømme en rod der betyder „løg“, og han mener at „efterårstidløs“ (Colchicum autumnale) vil være en mere nøjagtig gengivelse af det hebraiske ord. (Hebräisches und chaldäisches Handwörterbuch über das Alte Testament, 5. oplag, 1. del, Leipzig 1857, s. 266, 267) Koehler og Baumgartners hebraiske og aramaiske leksikon forbinder ordet chavatstsæʹlæth med et akkadisk ord der betyder „stilk“ eller „stængel“, og mener at der er tale om planten „asphodelus“, der tilhører liljefamilien. — Hebräisches und Aramäisches Lexikon zum Alten Testament, Leiden 1967, s. 275.