Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Markus 16:8
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
    • 8 Da de kom ud fra graven, skælvende og stærkt bevægede, flygtede de derfra. Og de sagde ikke noget til nogen, for de var bange.*+

  • Markus 16:8
    Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
    • 8 Og da de kom ud, flygtede de fra mindegraven, for de rystede og var stærkt bevægede. Og de sagde ikke noget til nogen, for de var bange.*+

      KORT SLUTNING

      I nogle yngre håndskrifter og oversættelser findes følgende korte slutning efter Markus 16:8:

      Men alt det de havde fået befaling om, fortalte de i korthed til dem der var omkring Peter. Og efter dette udsendte Jesus selv gennem dem, fra øst og indtil vest, den hellige og uforgængelige bekendtgørelse om den evige frelse.

      LANG SLUTNING

      I nogle af de gamle håndskrifter (ACD) og oversættelser (VgSyc,p), men ikke i אBSysArm, findes følgende lange slutning:

  • Markus
    Register til Vagttårnets publikationer 1986-2024
    • 16:8 w14 1/9 15; it-2 240; g88 8/5 27

      16:17 g 3/10 23; rs 142, 403-404; g91 8/4 23

      16:18 g 3/10 23; rs 142, 403-404; g91 8/4 23

  • Markus
    Register til Vagttårnets publikationer 1930-1985
    • 16:8 g63 22/9 21

      16:9 g74 8/1 6-7; g63 22/9 22; w44 303

      16:10 g74 8/1 6-7

      16:11 g74 8/1 6-7

      16:12 g74 8/1 6-7; w63 178

      16:13 g74 8/1 6-7

      16:14 g74 8/1 6-7

      16:15 g74 8/1 6-7

      16:16 g74 8/1 6-7

      16:17 rs 142, 403-4; g74 8/1 5-7; w63 426; g63 8/2 7; w51 148, 233

      16:18 rs 142; g74 8/1 5-7; w63 426; g63 8/2 7; w59 291; w51 148, 233

      16:19 g74 8/1 6-7

      16:20 g74 8/1 6-7

  • Markus
    Researchguide for Jehovas Vidner – 2019-udgaven
    • 16:8

      Indsigt, bind 2, s. 240

      Vagttårnet,

      1/9/2014, s. 15

      Vågn op!,

      8/5/1988, s. 27

  • Markus – Studienoter, kapitel 16
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
    • 16:8

      for de var bange: Ifølge de tidligste afskrifter af den sidste del af Markus slutter evangeliet med ordene i vers 8. Nogle indvender at denne slutning virker for abrupt til at kunne være den oprindelige slutning på bogen. Men i betragtning af at Markus generelt skrev kort og koncist, er det ikke nødvendigvis en gyldig indvending. Desuden angiver Hieronymus og Eusebios, bibelkyndige fra det fjerde århundrede, at den oprindelige beretning slutter med ordene “for de var bange”.

      En lang række græske håndskrifter og oversættelser til andre sprog tilføjer enten en lang eller en kort slutning efter vers 8. Den lange slutning (der består af 12 ekstra vers) findes i Codex Alexandrinus, Codex Ephraemi Syri rescriptus og Codex Bezae Cantabrigiensis, der alle er fra det femte århundrede. Den forekommer også i den latinske Vulgata, i Syrus Curetonianus og i den syriske Peshitta. Men den forekommer hverken i to tidligere græske håndskrifter fra det fjerde århundrede – Codex Sinaiticus og Codex Vaticanus – i Codex Sinaiticus Syriacus fra det fjerde eller femte århundrede eller i den tidligste sahidisk-koptiske afskrift af Markusevangeliet fra det femte århundrede. De ældste afskrifter af Markus som findes på armensk og georgisk, slutter også med vers 8.

      Nogle senere græske håndskrifter og oversættelser til andre sprog indeholder den korte slutning (der kun består af et par sætninger). Codex Regius fra det 8. århundrede har begge slutninger, den korte først. Den indleder hver slutning med en bemærkning om at disse passager er gængse i visse kredse, men anerkender åbenbart ingen af dem som den officielle slutning.

      KORT SLUTNING

      Den korte slutning efter Mr 16:8 er ikke en del af de inspirerede skrifter. Den lyder som følger:

      Men alt det de havde fået befaling om, fortalte de i korthed til dem der var omkring Peter. Og efter dette udsendte Jesus selv gennem dem, fra øst til vest, den hellige og uforgængelige bekendtgørelse om den evige frelse.

      LANG SLUTNING

      Den lange slutning efter Mr 16:8 er ikke en del af de inspirerede skrifter. Den lyder som følger:

      9 Efter at han var opstået tidligt på den første dag i ugen, viste han sig først for Maria Magdalene, som han havde uddrevet syv dæmoner af. 10 Hun gik hen og fortalte det til dem der havde været sammen med ham, og som sørgede og græd. 11 Men da de hørte at han igen var i live, og at hun havde set ham, troede de ikke på det. 12 Og efter dette viste han sig i en anden skikkelse for to af dem mens de var på vej ud på landet. 13 Og de kom tilbage og fortalte det til de andre. Men de troede heller ikke på dem. 14 Senere viste han sig så for de elleve selv mens de lå til bords, og han bebrejdede dem deres mangel på tro og deres hårdhjertethed fordi de ikke troede på dem der havde set ham efter hans opstandelse. 15 Og han sagde til dem: “Gå ud i hele verden og forkynd den gode nyhed for alle mennesker. 16 Den der tror og bliver døbt, vil blive frelst, men den der ikke tror, vil blive dømt skyldig. 17 Og disse tegn skal følge dem der tror: Ved hjælp af mit navn skal de uddrive dæmoner, de skal tale i tunger, 18 og med deres hænder skal de tage slanger op, og hvis de drikker noget dødbringende, vil det overhovedet ikke skade dem. De vil lægge deres hænder på syge, og de vil blive raske.”

      19 Da Herren Jesus havde talt til dem, blev han taget op til himlen, og han satte sig ved Guds højre hånd. 20 Og de gik ud og forkyndte overalt mens Herren var med dem og støttede budskabet gennem de tegn der fulgte dem.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del