-
Johannes 4:27Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
-
-
27 I det samme kom hans disciple, og de blev overrasket over at han talte med en kvinde. Der var selvfølgelig ingen af dem der spurgte hvad han ville hende, eller hvorfor han talte med hende.
-
-
Johannes 4:27Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
-
-
27 I det samme kom hans disciple, og de begyndte at undre sig fordi han talte med en kvinde. Dog sagde ingen: „Hvad søger du?“ eller: „Hvorfor taler du med hende?“
-
-
Johannes – Studienoter, kapitel 4Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
-
-
talte med en kvinde: I skarp kontrast til den ånd der er i Moseloven, frarådede den jødiske overlevering at mænd talte med kvinder offentligt. Det ser ud til at det var en almindelig holdning på Jesus’ tid. Det kan forklare hvorfor selv Jesus’ disciple “blev overrasket over” at han talte med den samaritanske kvinde. Ifølge Talmud anbefalede rabbinere i oldtiden skriftlærde “ikke at tale med en kvinde på gaden”. Og ifølge Mishnah sagde en rabbiner: “Tal ikke meget med kvinder. ... Den der taler meget med kvinder, bringer ondt over sig selv og forsømmer studiet af Loven og vil til sidst arve Gehenna.” – Aboth 1:5.
-