Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Apostlenes Gerninger 14:3
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
    • 3 Så de tilbragte lang tid der, og Jehova* gav dem kraft til at tale frimodigt. Han bekræftede budskabet om sin ufortjente godhed ved at tillade dem at udføre mirakler* og undere.*+

  • Apostlenes Gerninger 14:3
    Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
    • 3 Derfor tilbragte de en anselig tid med at tale frimodigt i tillid til Jehova,* som bevidnede sin ufortjente godheds ord ved at lade tegn og undere ske ved deres hænder.+

  • Apostlenes Gerninger
    Register til Vagttårnets publikationer 1986-2024
    • 14:3 w98 1/12 16

  • Apostlenes Gerninger
    Researchguide for Jehovas Vidner – 2019-udgaven
    • 14:3

      Vagttårnet,

      1/12/1998, s. 16

  • Apostlenes Gerninger – Studienoter, kapitel 14
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
    • 14:3

      Jehova gav dem kraft til at tale frimodigt: Bogst.: “de forkyndte med frimodighed på Herren”. (Se Tillæg C). Ud fra sammenhængen i ApG 14:3 kan man udlede at forholdsordet epi (“på”) beskriver årsagen til, eller grundlaget for, at disciplene talte frimodigt. Resten af verset viser at Gud bekræftede, eller gav vidnesbyrd om, at det de forkyndte, virkelig var hans ord, og at han godkendte og støttede det de gjorde. (Se også ApG 4:29-31). Det græske udtryk for “på Herren” findes også i Septuaginta i udtryk hvor tetragrammet står i den hebraiske grundtekst. (Sl 31:6 [30:7, LXX]; Jer 17:7) I tråd med dette mener nogle at udtrykket også indeholder tanken om at tale “i tillid til Jehova”. – Se Tillæg C3 introduktion; ApG 14:3.

      og undere: Eller “og give varsler”. – Se studienote til ApG 2:19.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del