-
2. Korinther – Studienoter, kapitel 6Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
-
-
Som Guds medarbejdere: I 2Kt 5:20 siger Paulus om sit arbejde at det er “som om Gud appellerer til mennesker gennem os”. Det græske udsagnsord der er gengivet med “appellerer til” (parakaleo) i det vers, bliver anvendt i forbindelse med at mennesker samarbejder med Gud. Det samme udsagnsord forekommer her i 2Kt 6:1 i sætningen “tilskynder vi [eller “appellerer vi til; bønfalder vi”] jer”. Det støtter også tanken om at Gud samarbejder med sande kristne forkyndere, deriblandt Paulus og hans medarbejdere. – Se studienote til 1Kt 3:9.
misforstår hensigten: Det græske udtryk der er gengivet med “misforstår hensigten”, indeholder et ord der bogstaveligt betyder “tom”. Ordet er også blevet oversat med “forgæves; til ingen nytte”. Sammenhængen viser at Gud havde vist de salvede kristne ufortjent godhed og givet dem privilegiet at tjene som “ambassadører på Kristus’ vegne” og “hjælpe andre til at blive forsonet med ham”. (2Kt 5:18-20) Hvis disse kristne ikke udførte den tjeneste og blev ved med at prøve at opnå Guds godkendelse mens det var “den særlige tid” og “dagen hvor Gud vil frelse”, ville de gå glip af formålet med Guds ufortjente godhed. – 2Kt 6:2.
ufortjent godhed: Se Ordforklaring.
-