-
2. Korinther 12:20Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
-
-
20 Jeg er nemlig bange for at I når jeg kommer, ikke vil være sådan som jeg ønsker det, og at jeg heller ikke vil være sådan som I ønsker det. Jeg frygter at der vil være konflikter, jalousi, hidsige udbrud, stridigheder, bagtalelse, sladder, stolthed og uorden.
-
-
2. Korinther – Studienoter, kapitel 12Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
-
-
sladder: Det græske ord indeholder tanken om at man spreder negativ information eller rygter i al hemmelighed. Det her er det eneste sted i De Kristne Græske Skrifter at dette græske ord forekommer, men et lignende ord, der også er oversat med “sladder”, findes i en liste over forkerte handlinger i Ro 1:29 (se studienote). Det tilsvarende græske udsagnsord, der er oversat med ‘at hviske’, bruges negativt i Septuaginta i 2Sa 12:19 og Sl 41:7 (40:8, LXX).
-