Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Efeserne 5:18
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
    • 18 Og drik jer ikke fulde i vin,+ for det fører til udskejelser.* I stedet skal I blive ved med at lade jer fylde af Guds ånd.

  • Efeserne 5:18
    Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
    • 18 Og drik jer ikke fulde+ i vin; det fører til udsvævelser;+ men bliv fortsat fyldt med ånd,+

  • Efeserne
    Register til Vagttårnets publikationer 1986-2024
    • 5:18 w11 15/4 20-21; hp 99-100

  • Efeserne
    Register til Vagttårnets publikationer 1930-1985
    • 5:18 hp 100; w79 15/9 13-14; hs 151, 177; w64 163; w61 549; w59 292; w39 143; v-3 275

  • Efeserne
    Researchguide for Jehovas Vidner – 2019-udgaven
    • 5:18

      Vagttårnet,

      15/4/2011, s. 20-21

  • Efeserne – Studienoter, kapitel 5
    Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
    • 5:18

      drik jer ikke fulde i vin: Paulus kæder det at drikke sig fuld sammen med “udskejelser” fordi et overdrevet indtag af alkohol ofte fører til at man opfører sig på en uforsvarlig og vild måde. Den vejledning var særlig aktuel i Efesos, hvor man holdt festivaler for vinguden Dionysos (eller Bacchus). De fester var kendetegnet af et overdrevet alkoholindtag, hæmmingsløs dans og seksuelle udskejelser.

      udskejelser: Det græske ord, der også bliver brugt i Tit 1:6 og 1Pe 4:4, kan også oversættes med “hæmningsløs opførsel” eller “vildskab”. Et beslægtet græsk ord med lignende betydning bliver brugt i Lu 15:13 (se studienote) om den fortabte søns opførsel.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del