Fodnote
„til mit eget hus“, LXX (jf. v. 29); MSy: „til Jehovas hus“; Vg: „til Guds hus“. Men KB2, s. 368, 369, og KB3, s. 378, siger at „Jehova“ i dette tilfælde kan være en fejlfortolkning af stedordet „mit“ (pronominalsuffiks, 1. person, sing.).
„til mit eget hus“, LXX (jf. v. 29); MSy: „til Jehovas hus“; Vg: „til Guds hus“. Men KB2, s. 368, 369, og KB3, s. 378, siger at „Jehova“ i dette tilfælde kan være en fejlfortolkning af stedordet „mit“ (pronominalsuffiks, 1. person, sing.).