Fodnote
d Udtrykket „indtil endens tid“ kan også betyde „i endens tid“. Det ord der her oversættes med „indtil“ [hebraisk ’adh] forekommer også i den aramaiske tekst til Daniel 7:25 og betyder dér „i“ eller „i løbet af“. Ordet har en tilsvarende betydning i den hebraiske tekst til Anden Kongebog 9:22 [„så længe“], Job 20:5 [uoversat], og Dommerne 3:26 [„mens“]. I de fleste oversættelser af Daniel 11:35 gengives det imidlertid med „indtil“, og hvis det er den korrekte forståelse, må „endens tid“ her være afslutningen på den tid hvori Guds folk må vise udholdenhed. — Jævnfør „Ske din vilje på jorden“, side 286.