Fodnote
c Et af vidnesbyrdene herom er at det indeholder udtrykket „Navnet“ 19 gange, skrevet med hebraiske bogstaver, enten helt ud eller forkortet. Professor Howard skriver: „Det er bemærkelsesværdigt at finde Guds navn i et kristent skrift citeret af en jødisk polemiker. Hvis der var tale om en hebraisk oversættelse af et kristent dokument fra græsk eller latin, ville man forvente at finde adonai [Herren] i teksten, og ikke et symbol for det uudsigelige gudsnavn JHWH. . . . At han skulle have indføjet det uudsigelige navn, ville være uforklarligt. Vidnesbyrdene tyder stærkt på at Sjem-Tob har fået sit eksemplar af Mattæusevangeliet med en tekst der allerede indeholdt Guds navn, og at han sandsynligvis har bibeholdt det for ikke at risikere at gøre sig skyldig i at fjerne det.“ I Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave med noter og henvisninger bruges Sjem-Tobs udgave af Mattæusevangeliet (J2) som støtte for brugen af Guds navn i De Kristne Græske Skrifter.