Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Apostlenes Gerninger 23
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

Oversigt over Apostlenes Gerninger

    • M. Paulus sidder fængslet i Jerusalem (21:18 – 23:35)

      • Paulus følger de ældstes råd (21:18-26)

      • Uroligheder i templet; Paulus bliver arresteret af romerne (21:27-36)

      • Paulus får lov at tale til folkemængden (21:37-40)

      • Paulus forsvarer sig foran folket; fortæller om sin egen omvendelse (22:1-21)

      • Paulus benytter sig af sin romerske borgerret (22:22-29)

      • Sanhedrinet samles (22:30)

      • Paulus taler foran Sanhedrinet (23:1-10)

      • Paulus styrkes af Herren (23:11)

      • Sammensværgelse om at dræbe Paulus (23:12-22)

      • Paulus bliver overført til Cæsarea af romerske soldater (23:23-35)

Apostlenes Gerninger 23:1

  • så længe jeg har levet, har jeg haft: Eller “jeg har levet hele mit liv med”. Den form det græske ord politeuomai står i her, kan oversættes med “at opføre sig som borger”. (Kingdom Interlinear) Paulus indikerer at han har opført sig, eller levet, som en god borger der følger sit lands love. Romerske borgere tog som regel aktivt del i statens anliggender, for romersk statsborgerskab var højt værdsat og medførte både nogle pligter og privilegier. (ApG 22:25-30) Når Paulus her taler om hvordan han har levet over for Gud, ligger der sandsynligvis det i det at han først og fremmest er en borger i Guds rige. – Flp 3:20; se også hvordan den samme form af udsagnsordet bruges i Flp 1:27, fdn.

Krydshenvisninger

  • +ApG 24:15, 16; 2Kt 1:12; 2Ti 1:3; He 13:18; 1Pe 3:16

Opslagsværker

  • Register

    w73 9, 64

Apostlenes Gerninger 23:2

Krydshenvisninger

  • +Joh 18:22

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 187

    Indsigt, bind 1, s. 103

  • Register

    bt 187; it-1 103

Apostlenes Gerninger 23:3

Fodnoter

  • *

    Eller “hvidkalkede væg”.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 103

  • Register

    it-1 103;

    w60 291

Apostlenes Gerninger 23:4

Opslagsværker

  • Register

    w60 291

Apostlenes Gerninger 23:5

Krydshenvisninger

  • +2Mo 22:28

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 187

    Indsigt, bind 1, s. 103

    Vagttårnet,

    1/11/2002, s. 5

    15/6/1990, s. 23

  • Register

    bt 187; w02 1/11 5; it-1 103; w90 15/6 23;

    w72 348; w60 291; g58 22/11 19; w51 237

Apostlenes Gerninger 23:6

  • jeg er farisæer: Blandt tilhørerne var der nogle der kendte Paulus. (ApG 22:5) De må have forstået at når han kaldte sig selv en søn af farisæere, var det et udtryk for at de havde noget tilfælles. Og farisæerne i Sanhedrinet var godt klar over at Paulus ikke udgav sig for at være noget han ikke var, for de vidste at han nu var blevet en ivrig kristen. Men i denne sammenhæng skal Paulus’ udtalelse om at han var farisæer, forstås relativt – Paulus identificerede sig mere med farisæerne end med saddukæerne fordi farisæerne troede på opstandelsen. På den måde skabte han et fælles grundlag med de farisæere der var til stede. Han håbede åbenbart at han ved at tage dette kontroversielle emne op kunne få nogle af medlemmerne af Sanhedrinet til at se logikken i hans argumentation, og strategien virkede. (ApG 23:7-9) Paulus’ udtalelse her i ApG 23:6 harmonerer også med den måde han omtaler sig selv på da han senere forsvarer sig over for kong Agrippa. (ApG 26:5) Og da Paulus skriver fra Rom til sine medkristne i Filippi, nævner han igen sin fortid som farisæer. (Flp 3:5) Det er også værd at bemærke hvordan andre kristne der tidligere havde været farisæere, bliver beskrevet i ApG 15:5. – Se studienote til ApG 15:5.

Krydshenvisninger

  • +ApG 26:4, 5; Flp 3:4, 5

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 187-188

    Indsigt, bind 2, s. 514

    Vagttårnet,

    15/4/2005, s. 31

  • Register

    bt 187-188; w05 15/4 31; it-2 514;

    w66 96; w65 249; w54 335

Apostlenes Gerninger 23:8

Fodnoter

  • *

    Eller “bekender offentligt”.

Krydshenvisninger

  • +ApG 4:1, 2

Opslagsværker

  • Register

    w66 96; w54 155; w52 149

Apostlenes Gerninger 23:9

Krydshenvisninger

  • +ApG 22:6, 7, 17, 18

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 188

    Indsigt, bind 2, s. 824

  • Register

    bt 188; it-2 824

Apostlenes Gerninger 23:10

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 111

    Indsigt, bind 2, s. 542

  • Register

    it-1 111; it-2 542

Apostlenes Gerninger 23:11

Krydshenvisninger

  • +ApG 18:9
  • +ApG 19:21; 27:23, 24; 28:23, 30, 31

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 189-191

    Vagttårnet (studieudgave),

    11/2020, s. 13

    Indsigt, bind 2, s. 655

    Vagttårnet,

    15/6/1990, s. 24

    1/8/1987, s. 14

  • Register

    bt 189, 191; w20.11 13; it-2 655; w90 15/6 24; w87 1/8 14;

    g62 8/5 22

Apostlenes Gerninger 23:12

  • sværgede: Eller “forpligtede sig med en forbandelse til”. Det græske ord anathematizo bruges om det at udtale en ed som skulle medføre en forbandelse over den der aflægger eden, hvis den ikke bliver overholdt, eller hvis den viser sig at være falsk.

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:23

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 191

    Indsigt, bind 1, s. 589

  • Register

    bt 191; it-1 589

Apostlenes Gerninger 23:14

  • de ældste: Her henviser det til den jødiske nations ledere, der ofte nævnes sammen med de øverste præster og de skriftlærde. – Se studienote til Mt 16:21.

    sværget: Eller “forpligtet os med en forbandelse til”. – Se studienote til ApG 23:12.

Apostlenes Gerninger 23:16

Fodnoter

  • *

    Bogst.: “søsters søn”.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Arbejdshæfte til Tjenestemødet,

    1/2019, s. 3

    Indsigt, bind 1, s. 111

  • Register

    mwb19.01 3; it-1 111;

    w74 568

Apostlenes Gerninger 23:20

Krydshenvisninger

  • +ApG 23:15

Apostlenes Gerninger 23:21

  • sværget: Eller “med en forbandelse forpligtet sig til”. – Se studienote til ApG 23:12.

Krydshenvisninger

  • +ApG 23:12

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 190-191

  • Register

    bt 190-191

Apostlenes Gerninger 23:23

  • nattens tredje time: Dvs. tre timer efter solnedgang, altså ca. kl. 21. De Kristne Græske Skrifter inddeler ofte natten i forskellige nattevagtsperioder, ligesom grækerne og romerne plejede at gøre. (Mt 14:25; Mr 6:48; Lu 12:38) Det her er det eneste sted hvor der nævnes én bestemt af nattens 12 timer. – Se også ApG 16:25, 33 og studienote til Mr 13:35.

Medier

  • Romerske spyd

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 191

    Indsigt, bind 2, s. 387

  • Register

    bt 191; it-2 387;

    g72 8/5 21; si69 292; g66 8/11 17

Apostlenes Gerninger 23:24

Krydshenvisninger

  • +ApG 24:27

Apostlenes Gerninger 23:25

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 361

    Vagttårnet,

    15/12/2001, s. 22

  • Register

    w01 15/12 22; it-1 361

Apostlenes Gerninger 23:26

  • Fra Claudius Lysias til den højtærede statholder Felix: Vær hilset!: Dette var en almindelig måde at indlede et brev på dengang. Først blev afsenderen nævnt, derefter personen brevet var stilet til, efterfulgt af en hilsen hvor man brugte det græske ord chairo, som bogstaveligt betyder “at være glad”. Det er en hilsen der indeholder tanken om at man håber at alt står godt til hos modtageren. Det er et udtryk man normalt ser i ikkebibelske papyrusbreve. I denne sammenhæng kan det græske ord passende oversættes: “Vær hilset!” En lignende måde at indlede et brev på findes i ApG 15:23 og Jak 1:1. – Se studienote til ApG 15:23.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 360

  • Register

    it-1 360

Apostlenes Gerninger 23:27

  • romer: Dvs. en romersk borger. – Se studienoter til ApG 16:37; 22:25.

Krydshenvisninger

  • +ApG 21:31-33
  • +ApG 16:37; 22:25

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 361

  • Register

    it-1 361

Apostlenes Gerninger 23:28

Krydshenvisninger

  • +ApG 22:30

Apostlenes Gerninger 23:29

Krydshenvisninger

  • +ApG 25:19
  • +ApG 25:25; 26:31, 32

Apostlenes Gerninger 23:30

Krydshenvisninger

  • +ApG 23:16

Apostlenes Gerninger 23:31

Krydshenvisninger

  • +ApG 23:23, 24

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 42, 111

  • Register

    it-1 42, 111

Apostlenes Gerninger 23:33

Opslagsværker

  • Register

    g72 8/5 21

Apostlenes Gerninger 23:34

Krydshenvisninger

  • +ApG 21:39; 22:3

Apostlenes Gerninger 23:35

  • palads: Eller “prætorium”. I evangelierne og Apostlenes Gerninger er det græske ord praitorion (der kommer af latin) anvendt om et palads eller en residens. En hærførers telt blev kaldt et prætorium, og ordet kom med tiden til at betegne en statholders residens. I denne sammenhæng henviser ordet til et palads i Cæsarea bygget af Herodes den Store. På dette tidspunkt, omkring år 56, tjente det som residens for den romerske statholder. – Se studienote til Mt 27:27.

Krydshenvisninger

  • +ApG 24:1

Forskellige oversættelser

Klik på et versnummer for at få vist bibelverset fra andre oversættelser.

Citat

Ap.G. 23:52Mo 22:28

Generelle

Ap.G. 23:1ApG 24:15, 16; 2Kt 1:12; 2Ti 1:3; He 13:18; 1Pe 3:16
Ap.G. 23:2Joh 18:22
Ap.G. 23:6ApG 26:4, 5; Flp 3:4, 5
Ap.G. 23:8ApG 4:1, 2
Ap.G. 23:9ApG 22:6, 7, 17, 18
Ap.G. 23:11ApG 18:9
Ap.G. 23:11ApG 19:21; 27:23, 24; 28:23, 30, 31
Ap.G. 23:12ApG 9:23
Ap.G. 23:20ApG 23:15
Ap.G. 23:21ApG 23:12
Ap.G. 23:24ApG 24:27
Ap.G. 23:27ApG 21:31-33
Ap.G. 23:27ApG 16:37; 22:25
Ap.G. 23:28ApG 22:30
Ap.G. 23:29ApG 25:19
Ap.G. 23:29ApG 25:25; 26:31, 32
Ap.G. 23:30ApG 23:16
Ap.G. 23:31ApG 23:23, 24
Ap.G. 23:34ApG 21:39; 22:3
Ap.G. 23:35ApG 24:1
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
  • Læs i Ny Verden-Oversættelsen (nwt)
  • Læs i Studiebibelen (1993)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
Apostlenes Gerninger 23:1-35

Apostlenes Gerninger

23 Paulus så fast på Sanhedrinet og sagde: “Brødre, så længe jeg har levet, har jeg haft en helt ren samvittighed over for Gud.”+ 2 Så gav ypperstepræsten Ananias ordre til at de der stod ved siden af Paulus, skulle slå ham på munden.+ 3 Paulus sagde nu til ham: “Gud skal slå dig, din hykler.* Sidder du for at dømme mig efter Loven samtidig med at du overtræder Loven ved at befale at man skal slå mig?” 4 De der stod ved siden af, sagde: “Fornærmer du Guds ypperstepræst?” 5 Paulus svarede: “Brødre, jeg vidste ikke at han var ypperstepræst. Der står jo skrevet: ‘Du må ikke tale nedsættende om en af dit folks ledere.’”+

6 Paulus forstod at den ene halvdel var saddukæere og den anden var farisæere, så han råbte i Sanhedrinet: “Brødre, jeg er farisæer,+ søn af farisæere. Jeg står anklaget på grund af håbet om de dødes opstandelse.” 7 Da han havde sagt det, opstod der uenighed mellem farisæerne og saddukæerne, og forsamlingen blev splittet. 8 Saddukæerne siger nemlig at der hverken er opstandelse fra de døde eller engle eller ånder, men farisæerne tror på* alle disse ting.+ 9 Så blev der en vældig råben og skrigen, og nogle af de skriftlærde fra farisæernes parti trådte frem og begyndte at argumentere voldsomt og sige: “Vi kan ikke se at denne mand har gjort noget forkert, og hvis en ånd eller en engel har talt til ham+ ...” 10 Striden blev nu så stor at kommandanten frygtede at Paulus ville blive revet midt over, og han befalede derfor soldaterne at gå ned og trække ham væk fra dem og føre ham ind i soldaternes kvarter.

11 Men om natten stod Herren hos ham og sagde: “Vær modig!+ For ligesom du har aflagt et grundigt vidnesbyrd om mig i Jerusalem, skal du også gøre det i Rom.”+

12 Da det blev dag, rottede jøderne sig sammen+ og sværgede at de ikke ville spise eller drikke før de havde dræbt Paulus. 13 Der var over 40 mænd med i sammensværgelsen. 14 Mændene gik til de øverste præster og de ældste og sagde: “Vi har højtideligt sværget at vi ikke vil spise noget før vi har dræbt Paulus. 15 Nu må I derfor sammen med Sanhedrinet bede kommandanten om at føre ham ned til jer, som om I ønsker at undersøge hans sag nærmere. Så vil vi være klar til at slå ham ihjel før han når frem.”

16 Men Paulus’ nevø* hørte om det planlagte baghold, så han gik ind i soldaternes kvarter og meddelte det til Paulus. 17 Paulus tilkaldte så en af officererne og sagde: “Før denne unge mand til kommandanten, for han har noget at sige til ham.” 18 Han førte ham så til kommandanten og sagde: “Fangen Paulus tilkaldte mig og bad mig om at føre denne unge mand til dig, for han har noget at fortælle dig.” 19 Kommandanten trak ham til side og spurgte da de var alene: “Hvad er det du vil sige til mig?” 20 Han sagde: “Jøderne har aftalt at de vil bede dig om at føre Paulus ned til Sanhedrinet i morgen, som om de vil vide mere om hans sag.+ 21 Men lad dem endelig ikke overtale dig, for over 40 af deres mænd ligger i baghold mod ham, og de har sværget at de hverken vil spise eller drikke før de har dræbt ham,+ og de er nu parate og venter på at du giver tilladelse.” 22 Så lod kommandanten den unge mand gå, efter at have befalet ham: “Sig ikke til nogen at du har røbet det for mig.”

23 Han kaldte så to af officererne til sig og sagde: “Gør 200 soldater klar til at marchere til Cæsarea, og 70 ryttere og 200 spydbærere, i nattens tredje time. 24 Sørg også for heste så Paulus kan ride og blive bragt sikkert til statholderen Felix.”+ 25 Og han skrev et brev med følgende ordlyd:

26 “Fra Claudius Lysias til den højtærede statholder Felix: Vær hilset! 27 Denne mand var blevet pågrebet af jøderne og var ved at blive slået ihjel af dem, men jeg kom hurtigt og befriede ham+ med mine soldater, for jeg fik at vide at han er romer.+ 28 Og jeg ønskede at finde ud af hvorfor de anklagede ham, så jeg førte ham til deres Sanhedrin.+ 29 Jeg fandt ud af at han var anklaget på grund af nogle stridigheder angående deres Lov,+ men ikke for en eneste ting som kan medføre død eller lænker.+ 30 Men det er blevet meddelt mig at der er planlagt et attentat mod manden,+ og derfor sender jeg ham straks til dig og befaler anklagerne at komme til dig med deres beskyldninger imod ham.”

31 Soldaterne tog så Paulus+ og førte ham om natten til Antipatris som de havde fået ordre om. 32 Næste dag lod de rytterne ride videre med ham, men selv vendte de tilbage til soldaternes kvarter. 33 Rytterne kom til Cæsarea og afleverede brevet til statholderen, sammen med Paulus. 34 Han læste det og spurgte hvilken provins han var fra, og fik at vide at han var fra Kilikien.+ 35 “Jeg vil grundigt høre din sag,” sagde han, “når dine anklagere kommer.”+ Og han befalede at han skulle holdes bevogtet i Herodes’ palads.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del