-
Guds ord gøres kendt i middelalderens SpanienVagttårnet – 2014 | 1. marts
-
-
BIBELEN PÅ ARABISK
I det ottende århundrede begyndte et andet sprog at få fodfæste i Spanien som følge af den islamiske invasion af halvøen. I de områder muslimerne koloniserede, blev der efterhånden i højere grad talt arabisk end latin, og der opstod behov for en bibel på dette nye sprog.
Fra det femte til det ottende århundrede gjorde latinske og arabiske udgaver af Bibelen det muligt for den spanske befolkning at læse Guds ord
Der var uden tvivl mange arabiske oversættelser af Bibelen — især af evangelierne — i omløb i middelalderens Spanien. Det menes at Juan, biskop af Sevilla, oversatte hele Bibelen til arabisk i det ottende århundrede. Desværre er de fleste af disse arabiske oversættelser gået tabt. En arabisk oversættelse af evangelierne fra midten af det tiende århundrede er opbevaret i katedralen i León i Spanien.
En arabisk oversættelse af evangelierne, det tiende århundrede
-