-
HelvedeLad os ræsonnere ud fra Skrifterne
-
-
Helvede
Definition: Ordet „helvede“ findes i mange bibeloversættelser. Det stammer fra den hedenske mytologi og betyder ordret „straf i hel“ (oldnordisk: helviti), det vil sige „straf i dødsriget“. Andre bibeloversættelser har „graven“, „dødsriget“ eller lignende, mens andre igen nøjes med at translitterere grundsprogenes ord, hvilket vil sige at de gengiver dem med vort alfabets bogstaver uden at oversætte dem. Det drejer sig om tre ord: det hebraiske sje’ōlʹ og det tilsvarende græske haiʹdēs, der betyder grav, ikke et enkelt gravsted, men den døde menneskeheds fælles grav,
-
-
HelvedeLad os ræsonnere ud fra Skrifterne
-
-
Job 14:13: „[Job bad:] Gid du ville gemme mig i Sheol,* skjule mig indtil din vrede har lagt sig, sætte mig en frist og huske mig!“ (Ifølge Gud selv var Job „en uangribelig og retskaffen mand som frygter Gud og viger fra det onde“. — Job 1:8.) (* Helvede, Lu; Graven, GD; dødens rige, DA; de Dødes Rige, Ka.)
-
-
HelvedeLad os ræsonnere ud fra Skrifterne
-
-
Præd. 9:5, 10: „De levende ved nemlig at de skal dø, men de døde ved slet ingen ting . . . Alt hvad din hånd finder at gøre, gør det med den kraft du har, for der er hverken virksomhed eller planlægning eller kundskab eller visdom i Sheol* hvor du går hen.“ (Hvis de ikke ved noget, kan de naturligvis heller ikke pines.) (* Dødsriget, DA, GD; de Dødes Rige, Ka, Li; Sheol, Bu.)
-
-
HelvedeLad os ræsonnere ud fra Skrifterne
-
-
For eksempel gengiver Kalkar sje’ōl med „Dødningeriget“ og „de Dødes Rige“; og Lindberg oversætter det med „de Dødes Rige“ og „Underverdenen“. Kalkar oversætter haiʹdēs med „Underverdenen“ og „Helvede“; Lindberg med „de Dødes Rige“, „Dødens Rige“, „Hel“ og „Helhjem“; og desuden oversætter begge også geʹenna med „Helvede“. Schindler gengiver haiʹdēs med „Graven“ og „De Dødes Rige“
-