Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Jehova – den Gud der kommunikerer
    Vagttårnet – 2015 | 15. december
    • 6. Hvordan blev Guds ord tilgængeligt på et andet sprog end hebraisk?

      6 Senere udbredte Alexander den Store det græske rige til store dele af oldtidens verden, og fællesgræsk, eller koinégræsk, blev et internationalt sprog. Mange jøder begyndte at tale dette sprog, og på et tidspunkt blev De Hebraiske Skrifter også oversat til græsk. Denne oversættelse, som man mener blev udarbejdet af 72 oversættere, blev kendt som Septuaginta. Det var den første oversættelse af Bibelen og en af de mest betydningsfulde.a Stilen i dette værk varierer en del da nogle af de mange oversættere oversatte meget ordret, mens andre var mere frie i deres formuleringer. Ikke desto mindre betragtede de græsktalende jøder og senere de kristne Septuaginta-oversættelsen som Guds ord.

  • Jehova – den Gud der kommunikerer
    Vagttårnet – 2015 | 15. december
    • a Septuaginta betyder “halvfjerds”. Oversættelsesarbejdet blev angiveligt påbegyndt i Egypten i det 3. århundrede f.v.t. og kan være fuldført omkring år 150 f.v.t. Det er stadig en vigtig oversættelse da den giver forskere indblik i betydningen af uklare hebraiske ord og passager.

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del