-
PalæstinaIndsigt i Den Hellige Skrift, bind 2 (Koa-Årstider)
-
-
Geografiske navne. De gamle hebraiske navne på mange byer, bjerge og dale er gået tabt, delvis fordi Palæstina har været beboet af arabere en stor del af tiden siden 638 e.v.t. Men eftersom arabisk er det levende sprog der er nærmest beslægtet med det gamle hebraiske sprog, er det i nogle tilfælde muligt med ret stor nøjagtighed at identificere nogle af oldtidens mest betydningsfulde steder.
Listen på den følgende side over almindelige arabiske og hebraiske geografiske betegnelser gør det lettere at forbinde navnene med bibelske steder.
-
-
PalæstinaIndsigt i Den Hellige Skrift, bind 2 (Koa-Årstider)
-
-
GEOGRAFISKE BETEGNELSER
Arabisk
Hebraisk
Dansk
‛ain
‛en [plur.: ‛enot]
kilde
beit
bet
hus
biq‛ah [plur.: beqa‛]
biq‛a(t)
slette
bir
be’er
brønd
birkeh(et)
berekha(t)
dam
burj
—
tårn
darb
—
vej
debbeh(et)
—
sandbakke
deir
—
kloster
djebel
har
bjerg
—
‛emæq
lavning, lavslette
—
gaj, ge
dal
ghor
—
sænkning
—
giv‛a(t) [plur.: giv‛ot]
høj
kafr
kefar
landsby
khirbeh(et)
horva(t)
ruin
—
ma‛ale
skråning, pas
—
majan
kilde
majdel
migdal
tårn
—
mifrats
bugt
mughar
me‛arah(t)
hule
nahr
—
flod
naqb
—
bjergsti
nebi
—
profet
qal‛ah(at)
—
fæstning
qarn
qæræn
top (ordr.: horn)
qarya(t)
qirja(t)
by
qasr
—
borg, palads
rameh
rama(t)
højslette
ras
rosj
bjergtop; forbjerg
rujm
rogem
stendysse, varde
shatt
—
kyst el. bred; flod
tal‛ah(at)
—
højdedrag
tell [plur.: tulul]
tel
ruinhøj
wadi
nachal
regnflodsdal
—
jam
hav
-