-
SheolIndsigt i Den Hellige Skrift, bind 2 (Koa-Årstider)
-
-
Angående ordet „Sheol“ bemærker Brynmor F. Price og Eugene A. Nida: „Ordet forekommer ofte i Salmerne og i Jobs Bog og sigter til det sted hvor alle døde kommer hen. Det skildres som et mørkt sted uden nævneværdig aktivitet. Der er ingen moralske skel der, så ’helvede’ (KJV) er ikke en velegnet oversættelse, eftersom dette ord henleder tanken på en kontrast til ’himmelen’ som det sted hvor de retfærdige opholder sig efter døden.
-
-
SheolIndsigt i Den Hellige Skrift, bind 2 (Koa-Årstider)
-
-
Der findes ikke noget dansk ord der gengiver den præcise betydning af det hebraiske ord. Om brugen af ordet „helvede“ som gengivelse siger Collier’s Encyclopedia (1986, bd. 12, s. 28): „Da Sheol på Det Gamle Testamentes tid blot betød de dødes bolig for alle uden forskel, er ordet ’helvede’ som det forstås i dag, ikke nogen heldig oversættelse.“ I nyere oversættelser er ordet translittereret og gengives „Sheol“. — RS, AT, NV.
-