Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • w91 15/1 s. 21
  • „Dette er mit legeme“

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

  • „Dette er mit legeme“
  • Vagttårnet forkynder af Jehovas rige – 1991
  • Lignende materiale
  • Mindemåltidet — er du berettiget til at deltage?
    Vagttårnet forkynder af Jehovas rige – 1952
  • Årets største højtid — vil du være til stede?
    Vagttårnet forkynder af Jehovas rige – 1973
  • ’Gør dette til minde om mig’
    Vagttårnet forkynder af Jehovas rige – 2013
  • Herrens aftensmåltid — af stor betydning
    Vagttårnet forkynder af Jehovas rige – 2003
Se mere
Vagttårnet forkynder af Jehovas rige – 1991
w91 15/1 s. 21

„Dette er mit legeme“

„TAG dette og spis det; dette er mit legeme.“ (Mattæus 26:26, da. aut.)

Med disse ord delte Jesus usyret brød ud til sine apostle da han indstiftede Herrens aftensmåltid. Men hvad mente han med at brødet ’var’ hans legeme?

FOR katolikker er det væsentligt at kende svaret, idet ovennævnte ord af Jesus danner grundlag for læren om transsubstantiation. Ifølge denne lære forvandles oblaten bogstaveligt til Kristi kød når den indtages under messen. Fra et katolsk synspunkt er det derfor uantageligt når Ny Verden-oversættelsen af De hellige Skrifter gengiver Jesu ord sådan: „Tag, spis. Dette betyder mit legeme.“ Denne læsemåde lader formode at brødet blot var et symbol på Jesu kød, ikke hans kød i bogstavelig forstand. Hvilken oversættelse gengiver meningen korrekt?

Det græske ord der oversættes „er“ eller „betyder“, er estinʹ. Grundformens hovedbetydning er „at være“, men en bibetydning er „at betegne, betyde“. Hvilken gengivelse stemmer med sammenhængen?

Her er det værd at stifte bekendtskab med en fodnote til Markus 14:22 i den spanske bibel La Sagrada Escritura, Texto y comentario por Profesores de la Compañía de Jesús, Nuevo Testamento I. Denne fodnote siger: ’Set fra et grammatisk synspunkt kunne man lige så godt have oversat udtrykket med betegner eller symboliserer som med er — i betydningen bogstavelig identitet. Som eksempler hvor der menes symboliserer kan der henvises til Første Mosebog 41:26; Ezekiel 5:5; Daniel 7:17; Lukas 8:11; Mattæus 13:38; 16:18; Galaterne 4:24 og Åbenbaringen 1:20. Men underforstået skal der her læses er (i betydningen identisk med), sådan som det fremgår af dogmehåndbøgerne, der udelukker muligheden for at det drejer sig om en metafor eller et symbolsk udtryk, samt af den måde oldkirken opfattede vendingen på.’

Som denne katolske bibeludgave redeligt vedgår, åbner grammatikken mulighed for at forstå Jesu ord på begge måder. Faktisk gengives det græske ord estinʹ med „betyder“ andre steder i den danske autoriserede oversættelse. (Mattæus 12:7) Hvilken formulering bør en bibeloversætter foretrække i Mattæus 26:26? Eftersom Jesus stadig levede og besad et fuldkomment legeme da han udtalte de anførte ord, kan det brød han bød sine disciple ikke bogstaveligt have været hans kød. Desuden blev hele hans fuldkomne menneskelegeme ofret som genløsningsoffer. (Kolossenserne 1:21-23) Verset kan derfor bedst gengives: „Dette betyder mit legeme.“ Det usyrede brød symboliserede Jesu legeme, der kort efter skulle ofres til gavn for menneskeslægten.

Der er dog ingen grund til forvirring hvis ens bibel har formuleringen: „Dette er mit legeme,“ for Jesus udtrykte sig ofte på denne måde. Da han sagde: „Jeg er fårenes dør,“ og: „Jeg er det sande vintræ,“ blev det ikke opfattet sådan at han var en bogstavelig dør eller et bogstaveligt vintræ. (Johannes 10:7; 15:1) Og da han ifølge Lukas 22:20 (da. aut.) lod et bæger vin gå rundt blandt sine disciple med ordene: „Denne kalk er den nye pagt,“ forstod ingen det sådan at bægeret bogstaveligt udgjorde den nye pagt. Da han sagde at brødet ’var’ hans legeme, må vi ligeledes forstå at brødet ’betød’, eller symboliserede, hans legeme.

    Danske publikationer (1950-2025)
    Log af
    Log på
    • Dansk
    • Del
    • Indstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Anvendelsesvilkår
    • Fortrolighedspolitik
    • Privatlivsindstillinger
    • JW.ORG
    • Log på
    Del