Wachtturm ONLINE-BIBLIOTHEK
Wachtturm
ONLINE-BIBLIOTHEK
Deutsch
  • BIBEL
  • PUBLIKATIONEN
  • ZUSAMMENKÜNFTE
  • Römer 8:5
    Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung
    • 5 Denn die, die ihr Leben von ihrer sündigen Natur* bestimmen lassen, konzentrieren sich auf das, was ihre sündige Natur* will,+ die aber ihr Leben vom Geist bestimmen lassen, auf das, was der Geist will.+ 

  • Römer 8:5
    Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift — mit Studienverweisen
    • 5 Denn die, die mit dem Fleisch in Übereinstimmung sind, richten ihren Sinn auf die Dinge des Fleisches,+ die aber mit dem Geist in Übereinstimmung sind, auf die Dinge des Geistes.+

  • Römer
    Index der Wachtturm-Publikationen 1986-2024
    • 8:5 w16.12 14-16; w11 15. 11. 13-14; w08 15. 9. 24

  • Römer
    Index der Wachtturm-Publikationen 1945-1985
    • 8:5 w74 1. 7. 393; w65 15. 6. 365; w64 15. 5. 309; w56 15. 5. 301

  • Römer
    Studienleitfaden für Jehovas Zeugen – Ausgabe 2019
    • 8:5

      Der Wachtturm (Studienausgabe),

      12/2016, S. 14-16

      Der Wachtturm,

      15. 11. 2011, S. 13-14

      15. 9. 2008, S. 24

  • Römer: Studienanmerkungen zu Kapitel 8
    Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
    • 8:5

      konzentrieren sich auf: Die Grundbedeutung des entsprechenden griechischen Verbs phronéō ist „denken“, „den Sinn auf etwas richten“, „eine bestimmte Einstellung haben“ (Mat 16:23; Rö 12:3; 15:5). Hier ist damit gemeint, die Gedanken auf etwas zu richten, vielleicht sogar Anstrengungen in diese Richtung zu unternehmen. Wie Paulus zeigt, hat das, worüber ein Mensch nachdenkt, maßgeblichen Einfluss auf sein Verhalten. Das Verb phronéō macht deutlich, dass man bewusst steuern kann, welche Richtung man seinem Leben gibt, indem man sich entweder auf seine sündigen Neigungen konzentriert oder auf den Geist Gottes. (Zu den Ausdrücken sündige Natur und Geist siehe Anm. zu Rö 8:4.) In einem Kommentar zu phronéō schrieb ein Bibelwissenschaftler über die, die ihr Leben von ihrer sündigen Natur bestimmen lassen: „Sie richten ihren Sinn auf die Dinge des Fleisches – sind daran am meisten interessiert, sprechen ständig darüber, beschäftigen sich eingehend damit und gehen darin auf.“ Genauso kann man das Verb verstehen, wenn Paulus es auf die bezieht, die ihr Leben vom Geist bestimmen lassen: Sie richten ihre Gedanken auf das, was der Geist will. Im nächsten Vers geht Paulus auf die Folgen ein, die es hat, wenn man sich auf die sündige Natur konzentriert („Tod“) oder aber auf den Geist („Leben und Frieden“).

Deutsche Publikationen (1950-2025)
Abmelden
Anmelden
  • Deutsch
  • Teilen
  • Einstellungen
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Nutzungsbedingungen
  • Datenschutzerklärung
  • Datenschutzeinstellungen
  • JW.ORG
  • Anmelden
Teilen