Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk tegnsprog
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • nwt Efeserne 1:1-6:24
  • Efeserne

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

  • Efeserne
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
Efeserne

TIL EFESERNE

1 Fra Paulus, der er apostel for Kristus Jesus fordi det er Guds vilje, til de hellige i Efesos,+ som er trofaste disciple af Kristus Jesus:

2 Jeg ønsker jer ufortjent godhed og fred fra Gud, vores Far, og fra Herren Jesus Kristus.

3 Lad Gud blive lovprist, ham som er Gud og Far for vores Herre Jesus Kristus, fordi han har givet os del i store åndelige velsignelser i himlen sammen med Kristus.+ 4 Allerede før verden blev grundlagt, udvalgte han os til at være forenet med Kristus for at vi skulle stå hellige og pletfrie+ foran ham i kærlighed. 5 Han besluttede nemlig på forhånd+ at vi gennem Jesus Kristus skulle adopteres som hans egne sønner,+ fordi det var hans ønske og hans vilje,+ 6 så han kunne blive lovprist for al den ufortjente godhed+ han så kærligt har vist os igennem sin elskede Søn.+ 7 Ved hjælp af ham er vi blevet befriet med en løsesum, hans blod,+ ja, vi er blevet tilgivet for vores overtrædelser+ fordi Guds ufortjente godhed er så uendeligt stor.

8 Han har givet os rigelig del i denne ufortjente godhed sammen med al visdom og forståelse* 9 ved at gøre den hellige hemmelighed+ om sin vilje kendt for os. Han har truffet den beslutning 10 at der, når de fastsatte tider er udløbet, skal være en administration* der samler alt i Kristus, både det i himlen og det på jorden.+ Ja, alting samles i ham 11 som vi er i samhørighed med, og som vi også er udnævnt til at være arvinger+ sammen med. Vi blev udvalgt på forhånd fordi det var besluttet af Gud, der gennemfører alt hvad der er hans vilje, 12 sådan at han kan blive æret og lovprist gennem os, der har været de første til at håbe på Kristus. 13 Også I satte jeres håb til Kristus efter at I havde hørt sandhedens ord, den gode nyhed om jeres frelse. Efter at I havde fået tro, blev I ved hjælp af ham beseglet+ med den hellige ånd, der var blevet lovet, 14 den som er et forskud på* vores arv.+ I blev beseglet for at Guds eget folk*+ kunne blive befriet ved hjælp af en løsesum,+ til hans pris og ære.

15 Det er grunden til at jeg, lige siden jeg hørte om jeres tro på Herren Jesus og om den kærlighed I viser alle de hellige, 16 ikke har kunnet holde op med at takke Gud for jer. Jeg bliver ved med at nævne jer i mine bønner 17 for at vores ophøjede Far, vores Herre Jesus Kristus’ Gud, må give jer en ånd der vil hjælpe jer til at få visdom og til at forstå de ting han åbenbarer for jer, så I kan få nøjagtig kundskab om ham.+ 18 Han har oplyst jeres hjertes øjne så I kan forstå hvad det er for et håb han har kaldet jer til, hvor stor en rigdom han vil give de hellige som en arv,+ 19 og hvor overvældende og stor en kraft han viser til gavn for os der tror.+ Denne store kraft kom til udtryk da han brugte sin vældige magt 20 til at oprejse Kristus fra de døde og sætte ham ved sin højre hånd+ i himlen. 21 Her er han højt hævet over alle regeringer, myndigheder, magter og herredømmer og over ethvert navn der nævnes,+ ikke bare i denne verdensordning,* men også i den som vil komme. 22 Han lagde også alting under hans fødder+ og gjorde ham til hoved over alle ting i forbindelse med menigheden.+ 23 Den er hans krop+ og er fyldt med ham som fylder alt i alle.

2 Gud gjorde også jer levende selvom I var døde på grund af jeres overtrædelser og synder.+ 2 Ja, engang levede I sådan som man lever i denne verden.*+ I lod jer lede af herskeren over den atmosfære der gennemtrænger alt,+ den indstilling*+ som nu påvirker de ulydige. 3 Ja, sammen med dem har vi alle engang levet efter vores fysiske ønsker+ og gjort hvad kroppen og tankerne ville.+ Vi var af natur vredens børn+ ligesom de andre. 4 Men Guds barmhjertighed er stor,+ og i sin store kærlighed til os+ har han 5 gjort os levende sammen med Kristus selvom vi var døde på grund af vores overtrædelser.+ Ved ufortjent godhed er I blevet frelst. 6 Og han har oprejst os og givet os en plads i himlen, forenet med Kristus Jesus,+ 7 for at han i de kommende tidsaldre* kan vise sin ufortjente godheds overvældende rigdom og sin velvilje mod os som er forenet med Kristus Jesus.

8 Ved denne ufortjente godhed er I blevet frelst gennem tro,+ og det skyldes ikke noget I selv har gjort – det er en gave fra Gud. 9 Nej, det skyldes ikke gerninger,+ for ingen skal have grund til at prale. 10 Vi er Guds værk,* og som disciple af Kristus Jesus+ er vi blevet skabt+ med henblik på at gøre gode gerninger, nemlig gerninger som Gud på forhånd bestemte skulle kendetegne os.

11 Husk derfor at I, der er født som folk fra nationerne, engang blev kaldt “uomskårne” af dem der kaldte sig “omskårne”, dem der rent fysisk er omskåret med menneskers hænder. 12 Dengang var I uden Kristus. I var udelukket fra Israels nation og havde ingen andel i løftets pagter.+ I havde intet håb og var uden Gud i verden.+ 13 Men nu er I forenet med Kristus Jesus, og I som engang var langt væk fra Gud, er kommet nær til ham ved hjælp af Kristus’ blod. 14 Han er vores fred,+ han der gjorde de to grupper til én+ og rev skillemuren mellem dem ned.+ 15 Ved at ofre sit kød fjernede han fjendskabet, Loven med dens bud i form af bestemmelser, for at han kunne gøre de to grupper som er forenet med ham, til ét nyt menneske+ og stifte fred. 16 Og ved sin død på pælen+ forsonede han fuldt ud de to folk med Gud så de to grupper blev til én krop fordi han havde fjernet fjendskabet+ ved hjælp af sig selv. 17 Og han kom og forkyndte den gode nyhed om fred både for jer som var langt fra Gud, og for dem som var nær ved ham, 18 for gennem ham har vi, begge folk, fri adgang til Faren ved hjælp af én ånd.

19 I er altså ikke længere fremmede og udlændinge,+ men I er de helliges medborgere+ og medlemmer af Guds husstand,+ 20 og I er blevet bygget op med apostlene og profeterne+ som grundvold, mens Kristus Jesus selv er hjørnegrundstenen.+ 21 I forening med ham bliver hele bygningen føjet harmonisk sammen+ og vokser til et helligt tempel for Jehova.*+ 22 I forening med ham bliver også I sammen bygget op så I bliver et sted hvor Gud kan bo med sin ånd.+

3 Det er af den grund at jeg, Paulus, der er fange+ på grund af Kristus Jesus for jeres skyld, I folk fra nationerne ...* 2 Ja, I har vel hørt om den opgave som forvalter+ af Guds ufortjente godhed jeg har fået til gavn for jer. 3 Den hellige hemmelighed blev gjort kendt for mig gennem en åbenbaring, sådan som jeg ganske kort har skrevet om før, 4 så når I læser dette, kan I se at jeg har fået indsigt i den hellige hemmelighed+ om Kristus. 5 I tidligere generationer blev denne hemmelighed ikke gjort kendt for menneskene, sådan som den nu er blevet åbenbaret for hans hellige apostle og profeter gennem ånden,+ 6 nemlig at folk fra nationerne, i forening med Kristus Jesus og gennem den gode nyhed, skulle være arvinger sammen med os, være lemmer på den samme krop+ og have del i løftet sammen med os. 7 Jeg er blevet en tjener for denne hellige hemmelighed som følge af Guds ufortjente godhed. Den gav han mig som en gave ved sin kraft.+

8 Jeg, der er mindre værd end den mindste af alle de hellige,+ modtog denne ufortjente godhed+ for at jeg for nationerne skulle forkynde budskabet om den ufattelige rigdom det er at kende Kristus. 9 Jeg skulle lade alle se hvordan Gud administrerer den hellige hemmelighed,+ der op gennem tiden har været skjult hos ham der har skabt alt. 10 Gennem menigheden+ kunne de mange sider af Guds visdom på den måde blive gjort kendt for magterne og myndighederne i himlen.+ 11 Alt dette er i harmoni med hans evige hensigt, der er knyttet til Kristus+ Jesus, vores Herre. 12 På grund af Kristus har vi denne frimodighed til at tale, og ved vores tro på ham kan vi frit+ og tillidsfuldt nærme os Gud. 13 Jeg beder jer derfor om ikke at give op på grund af de prøvelser jeg gennemgår for jeres skyld, for de vil blive til ære for jer.+

14 Det er af den grund jeg falder på knæ for Faren, 15 som enhver familie i himlen og på jorden skylder sit navn. 16 Jeg beder til at han i sin store herlighed vil lade jer blive styrket i jeres indre menneske+ med kraften fra sin ånd, 17 og at I gennem jeres tro vil få Kristus til at bo i jeres hjerte mens I viser kærlighed.+ Og jeg beder til at I må blive rodfæstede+ og stå fast på jeres fundament+ 18 så I sammen med alle de hellige fuldt ud vil kunne forstå hvad bredden og længden og højden og dybden er, 19 og lære Kristus’ kærlighed+ at kende, den som overgår al kundskab, og blive helt fyldt med alt det som Gud giver.

20 Gud kan med sin kraft, som er aktiv i os,+ gøre uendeligt meget mere end vi beder om eller kan forestille os.+ 21 Lad ham blive æret gennem menigheden og gennem Kristus Jesus i alle generationer fra nu af og til evig tid. Amen.

4 Jeg, der er fange+ på grund af Herren, beder jer derfor indtrængende om at leve* på en måde der er det kald I har fået, værdig.+ 2 Det skal I gøre med ydmyghed+ og mildhed, med tålmodighed,+ mens I bærer over med hinanden i kærlighed+ 3 og oprigtigt bestræber jer for at bevare åndens enhed og freden, det bånd der binder jer sammen.+ 4 Der er én krop+ og én ånd,+ ligesom I fik ét håb+ da I blev kaldet. 5 Der er én Herre,+ én tro, én dåb, 6 én som er alles Gud og Far, som er over alle, gennem alle og i alle.

7 Nu har vi hver især modtaget ufortjent godhed alt efter hvordan Kristus har fordelt den frie gave.+ 8 Der står jo: “Da han steg op til det høje, tog han fanger med sig; han gav mennesker som gaver.”+ 9 Men betyder udtrykket “han steg op” ikke at han også må være steget ned til noget lavere, det vil sige til jorden? 10 Den som steg ned, er også den som steg op,+ højt over alle himlene,+ for at han kunne fuldende alt.*

11 Og han gav nogle som apostle,+ nogle som profeter,+ nogle som evangelieforkyndere*+ og nogle som hyrder og lærere+ 12 for at de skulle hjælpe de hellige til at følge den rigtige vej,* udføre en tjeneste og opbygge den krop Kristus er hoved for,+ 13 indtil vi alle når frem til enheden i troen og i den nøjagtige kundskab om Guds Søn og hver af os bliver et fuldvoksent* menneske+ der har opnået den samme modenhed som Kristus.* 14 Vi bør altså ikke længere være som børn, som nogle der bliver kastet omkring af bølger og ført her og der af enhver vind der blæser, af enhver lærdom+ som mennesker snedigt har udtænkt for at bedrage andre og føre dem på vildspor. 15 Men lad os holde os til sandheden og vise kærlighed så vi på alle måder kan vokse og komme til at ligne ham som er hovedet, Kristus.+ 16 Ud fra ham er hele kroppen+ sat harmonisk sammen så de forskellige led samarbejder og gør det der er brug for. Når hver enkelt kropsdel fungerer som den skal, bidrager det til at kroppen vokser mens den opbygger sig selv i kærlighed.+

17 Derfor siger jeg dette og vidner om det i Herren: I skal ikke længere leve sådan som folk fra nationerne lever,+ for de følger deres tomme sind.*+ 18 De befinder sig i mentalt mørke og er fremmede for det liv der er forbundet med Gud, på grund af deres uvidenhed og deres hjertes ufølsomhed. 19 Fordi de har mistet al moralsk sans, har de givet sig hen til en skamløs opførsel*+ for i deres begær at begå alle slags urene handlinger.

20 Men sådan har I ikke lært at Kristus er. 21 I har jo hørt om ham og er blevet oplært af ham, og sandheden findes i Jesus. 22 I lærte at I skulle aflægge den gamle personlighed,+ den der hørte til jeres tidligere adfærd, og som ødelægges af sine vildledende ønsker.+ 23 Og I skal blive ved med at forny den indstilling der styrer jeres tanker,*+ 24 og iføre jer den nye personlighed+ som er skabt i harmoni med Guds vilje og er baseret på sand retfærdighed og loyalitet.

25 Derfor, nu hvor I har aflagt løgn, skal I hver især tale sandt med hinanden,*+ for vi er dele af den samme krop og tilhører hinanden.+ 26 Hvis I bliver vrede, så synd ikke.+ Lad ikke solen gå ned mens I stadig er vrede.+ 27 Lad ikke Djævelen få en chance.*+ 28 Lad den der stjæler, holde op med at stjæle og hellere arbejde flittigt og udføre godt arbejde med sine hænder+ så han har noget han kan dele med den der har et behov.+ 29 Lad ingen rådne ord komme ud af jeres mund,+ men kun noget der er godt og opmuntrende, alt efter hvad der er brug for, så det kan gavne dem der hører det.+ 30 Og gør ikke Guds hellige ånd bedrøvet,+ den I er beseglet med+ indtil den dag hvor I bliver befriet gennem en løsesum.+

31 Aflæg enhver form for ondsindet bitterhed,+ harme, vrede, skrigeri, sårende ord+ og alt andet der gør skade.+ 32 Men vær venlige og inderligt medfølende over for hinanden,+ og tilgiv villigt hinanden ligesom Gud gennem Kristus villigt har tilgivet jer.+

5 I skal derfor efterligne Gud+ som elskede børn 2 og blive ved med at vise kærlighed,+ ligesom Kristus også elskede os*+ og ofrede sig for os* da han bragte sig selv som en offergave, et slagtoffer, og blev en duft der var behagelig for Gud.+

3 Seksuel umoral,* urenhed og begærlighed af enhver art er noget der slet ikke bør nævnes hos jer,+ for det hører ikke hjemme blandt mennesker der er hellige.+ 4 Hold jer også fra skamløs opførsel, tåbelig snak og sjofle vittigheder+ – ting som slet ikke er passende. I skal hellere sige Gud tak.+ 5 I ved jo, og I forstår fuldt ud, at ingen der lever umoralsk*+ eller er uren eller begærlig+ – hvilket svarer til at dyrke afguder – har nogen andel i Kristus’ og Guds rige.+

6 Lad ingen føre jer bag lyset med tomme ord, for på grund af de ting jeg har nævnt, kommer Guds vrede over de ulydige. 7 Derfor skal I ikke have noget med dem at gøre. 8 Der var engang hvor I levede i mørke, men nu er I i lyset+ fordi I tilhører Herren.+ I skal derfor blive ved med at leve som børn af lyset, 9 for lysets frugt består af al slags godhed foruden retfærdighed og sandhed.+ 10 Bliv ved med at forsikre jer om at det I gør, er noget Herren kan godkende,+ 11 og hold op med at deltage i de nedbrydende handlinger der hører til i mørket.+ I skal hellere afsløre sandheden om dem. 12 Man må jo skamme sig over bare at nævne det som den slags mennesker foretager sig i det skjulte. 13 Men alle disse ting bliver afsløret når de kommer frem i lyset, for lyset afslører hvordan tingene i virkeligheden er. 14 Derfor siges der: “Vågn op, du som sover! Stå op fra de døde,+ og lad Kristus lyse på dig.”+

15 Af den grund må I passe omhyggeligt på hvordan I lever, at det ikke er som uvise men som vise mennesker. 16 Brug jeres tid klogt,*+ for dagene er onde. 17 I betragtning af det skal I holde op med at opføre jer ufornuftigt. Prøv hele tiden at forstå hvad der er Jehovas* vilje.+ 18 Og drik jer ikke fulde i vin,+ for det fører til udskejelser.* I stedet skal I blive ved med at lade jer fylde af Guds ånd. 19 Når I taler sammen, skal I opmuntre hinanden* med salmer, lovprisning til Gud og åndelige sange. Syng+ og spil+ for Jehova* af hele jeres hjerte+ 20 mens I altid takker+ vores Gud og Far for alle ting i Herren Jesus Kristus’ navn.+

21 I skal underordne jer hinanden+ af respekt for Kristus. 22 En gift kvinde skal underordne sig sin ægtemand+ ligesom hun underordner sig Herren, 23 for en ægtemand er hoved for sin hustru,+ ligesom Kristus er hoved for menigheden,+ der er hans krop, og som han er frelser for. 24 Ja, ligesom menigheden underordner sig Kristus, skal gifte kvinder underordne sig deres mænd i alle ting. 25 Og I ægtemænd, I skal blive ved med at elske jeres hustruer,+ ligesom Kristus elskede menigheden og ofrede sig selv for den+ 26 for at han kunne gøre den hellig. Han rensede den ved at vaske den i Guds ords vand+ 27 så han kunne føre menigheden frem for sig i al dens pragt, uden nogen som helst plet eller rynke,+ hellig, helt uden fejl og mangler.+

28 På samme måde skal en ægtemand elske sin hustru som sin egen krop. En mand der elsker sin hustru, elsker sig selv. 29 Ingen mand har jo nogensinde hadet sin egen krop, men han giver den mad og passer godt på den, ligesom Kristus gør når det gælder menigheden, 30 fordi vi er lemmer på hans krop.+ 31 “Af den grund vil en mand forlade sin far og mor og holde sig til* sin hustru, og de to skal være ét.”*+ 32 Denne hellige hemmelighed+ er stor. Her taler jeg om Kristus og menigheden.+ 33 Og når det gælder jer: Hver mand skal elske sin hustru+ som sig selv, og hustruen skal have dyb respekt for sin mand.+

6 I børn, adlyd jeres forældre+ sådan som Herren ønsker det,* for det er godt og rigtigt. 2 Buddet “vis din far og din mor ære”+ er det første bud der indeholder et løfte: 3 “For at det kan gå dig godt og du kan få et langt liv på jorden.” 4 Og I fædre, irritér ikke jeres børn,+ men bliv ved med at opdrage+ og tilskynde dem* sådan som Jehova* ønsker.+

5 I trælle, vær lydige mod jeres jordiske herrer,+ med stor respekt og af et oprigtigt hjerte, som mod Kristus. 6 Vær ikke kun lydige når andre ser jer, bare for at behage mennesker,*+ men vær trælle for Kristus og gør Guds vilje af hele jeres sjæl.*+ 7 Tjen som trælle med en positiv indstilling, som for Jehova*+ og ikke for mennesker, 8 for I ved at det gode hver enkelt gør, det vil han få tilbage fra Jehova,*+ uanset om han er træl eller fri. 9 Og I herrer skal behandle jeres trælle med samme indstilling, uden at true dem, for I ved at den Herre der er både jeres og deres, er i himlen,+ og han gør ikke forskel på nogen.

10 Til sidst vil jeg sige: Bliv ved med at hente styrke+ fra Herren, fra hans vældige kraft. 11 Ifør jer den fulde rustning+ fra Gud, så I kan stå fast over for Djævelens snedige angreb.* 12 For os er kampen*+ nemlig ikke imod kød og blod, men imod magterne og myndighederne, imod de herskere der styrer denne mørke verden, de onde åndemagter+ i det himmelske. 13 Derfor skal I tage hele rustningen fra Gud på+ så I kan forsvare jer mod fjenden på den onde dag og stå fast fordi I har gjort alt det nødvendige.

14 I skal altså stå fast, med sandhed spændt som et bælte om livet+ og iført retfærdighed som et brystharnisk.+ 15 Lad jeres villighed til at forkynde den gode nyhed om fred være som sko på jeres fødder.+ 16 Foruden alt dette skal I gribe fat i troens store skjold,+ for med det vil I kunne slukke alle den ondes brændende pile.+ 17 Tag også imod frelsens hjelm+ og åndens sværd, det vil sige Guds ord.+ 18 Samtidig skal I ved enhver lejlighed bede med alle former for bøn+ og anråbelse i overensstemmelse med Guds ånd.+ Og vær hele tiden vågne for at bede inderligt for alle de hellige. 19 Bed også for mig, om at jeg må få hjælp til at sige de rigtige ord når jeg skal tale, så jeg frimodigt kan forkynde den gode nyhed om den hellige hemmelighed,+ 20 den gode nyhed jeg er ambassadør+ for selvom jeg er i lænker. Bed om at jeg kan tale om den med frimodighed, sådan som jeg bør.

21 Men for at I også kan vide noget om min situation og hvordan jeg har det, vil Tykikos,+ en elsket bror og trofast tjener i Herren, fortælle jer alt.+ 22 Det er netop derfor jeg sender ham til jer, for at I kan vide hvordan vi har det, og for at han kan trøste jeres hjerter.

23 Jeg beder om at Gud, vores Far, og Herren Jesus Kristus, må give brødrene fred og kærlighed sammen med tro. 24 Jeg beder om at den ufortjente godhed må være med alle der har ren og ægte kærlighed til vores Herre Jesus Kristus.

Eller “sund fornuft”.

Eller “en måde at administrere tingene på”.

Eller “et pant på; en garanti for”.

Bogst.: “ejendom”.

Eller “tidsalder”. Se Ordforklaring.

Eller “verdensordning”.

Bogst.: “ånd”.

Eller “verdensordninger”. Se Ordforklaring.

Eller “et produkt af Hans arbejde”.

Se Tillæg A5.

Det ser ud til at tanken fortsætter i vers 14.

Bogst.: “vandre”.

Eller “give alt fylde”.

Eller “forkyndere af den gode nyhed”.

Eller “bringe de hellige i den rette tilstand; oplære de hellige”.

Eller “modent”.

Eller “det mål af vækst der hører Kristus’ fylde til”.

Eller “ufornuftige tanker”.

Eller “fræk (respektløs) opførsel”. Græsk: aselgeia. Se Ordforklaring.

Eller “den kraft der driver jeres sind”. Bogst.: “jeres sinds ånd”.

Eller “jeres næste; jeres medmenneske”.

Eller “giv ikke plads for Djævelen”.

Eller muligvis: “jer”.

Eller muligvis: “jer”.

Græsk: porneia. Se Ordforklaring.

Se Ordforklaring: “Seksuel umoral”.

Bogst.: “Køb jer den nødvendige tid”.

Se Tillæg A5.

Eller “hæmningsløs opførsel”.

Eller muligvis: “I skal opmuntre jer selv”.

Se Tillæg A5.

Eller “blive hos”.

Bogst.: “ét kød”.

Bogst.: “i Herren”.

Eller “og vejlede dem; og forme deres sind”.

Se Tillæg A5.

Bogst.: “Vær ikke øjentjenere der vil behage mennesker”.

Se Ordforklaring.

Se Tillæg A5.

Se Tillæg A5.

Eller “udspekulerede planer”.

Bogst.: “brydekampen”.

    Publikationer på dansk tegnsprog (2008-2025)
    Log af
    Log på
    • Dansk tegnsprog
    • Del
    • Indstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Anvendelsesvilkår
    • Fortrolighedspolitik
    • Privatlivsindstillinger
    • JW.ORG
    • Log på
    Del